1 Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades.
2 Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu
3 Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?"
4 Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:
5 pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi,
6 ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!"
7 Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab?
8 Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades.
9 Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet.
10 Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!
11 Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast!
12 Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile.
13 Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni,
14 ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema.
15 Kellel kõrvad on, see kuulgu!
16 Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele
17 ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud.
18 Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim!
19 Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest."
20 Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud:
21 „Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt.
22 Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil!
23 Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval!
24 Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!"
25 Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile!
26 Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele!
27 Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada.
28 Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise!
29 Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele.
30 Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!"
1 And it came about that when Jesus had come to the end of giving these orders to his twelve disciples, he went away from there, teaching and preaching in their towns.
2 Now when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples
3 To say to him, Are you he who is to come, or are we waiting for another?
4 And Jesus, answering, said to them, Go and give news to John of the things which you are seeing and hearing:
5 The blind see; those who were not able to, are walking; lepers are made clean; those who were without hearing, now have their ears open; the dead come to life again, and the poor have the good news given to them.
6 And a blessing will be on him who has no doubts about me.
7 And when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?
8 But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings' houses.
9 But why did you go out? to see a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
10 This is he of whom it has been said, See, I send my servant before your face, who will make ready your way before you.
11 Truly I say to you, Among the sons of women there has not been a greater than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 And from the days of John the Baptist till now, the kingdom of heaven is forcing its way in, and men of force take it.
13 For all the prophets and the law were in force till John.
14 And if you are able to see it, this is Elijah who was to come.
15 He who has ears, let him give ear.
16 But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another,
17 We made music for you and you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow and you made no signs of grief.
18 For John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit.
19 The Son of man has come feasting, and they say, See, a lover of food and wine, a friend of tax-farmers and sinners! And wisdom is judged to be right by her works.
20 Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.
21 Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
22 But I say to you, It will be better for Tyre and Sidon in the day of judging, than for you.
23 And you, Capernaum, were you not to be lifted up to heaven? you will go down into hell: for if the works of power which were done in you had been done in Sodom, it would have been here to this day.
24 But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
25 At that time Jesus made answer and said, I give praise to you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have kept these things secret from the wise and the men of learning, and have made them clear to little children.
26 Yes, Father, for so it was pleasing in your eyes.
27 All things have been given to me by my Father; and no one has knowledge of the Son, but the Father; and no one has knowledge of the Father, but the Son, and he to whom the Son will make it clear.
28 Come to me, all you who are troubled and weighted down with care, and I will give you rest.
29 Take my yoke on you and become like me, for I am gentle and without pride, and you will have rest for your souls;
30 For my yoke is good, and the weight I take up is not hard.