1 Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada,

2 sest te ise teate selgesti, et Issanda päev tuleb nagu varas öösel.

3 Kui nad ütlevad: „Nüüd on rahu ja julgeolek!", tabab neid äkiline hukatus nõnda nagu lapsevaev naise, kes on käima peal; ja nad ei pääse mitte pakku.

4 Aga teie, vennad, ei ole mitte pimeduses, nii et see päev teid saaks haarata kui varas.

5 Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed.

6 Siis ärgem magagem nagu teised, vaid valvakem ja olgem kained.

7 Sest kes magavad, need magavad öösel, ja kes joobnud on, need on öösel joobnud.

8 Aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga.

9 Sest Jumal ei ole meid pannud viha alla, vaid pääste omandamisele meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,

10 Kes meie eest suri, et meie, kas valvame või magame, ühes Temaga elaksime.

11 Sellepärast manitsege üksteist ja kosutage üksteist, nagu te seda teetegi.

12 Aga me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teevad tööd teie seas ja on teie ülevaatajad Issandas ning juhatavad teid,

13 ja pidada neid üpris väga armsaks nende töö pärast. Pidage rahu isekeskis!

14 Me manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage argu, toetage nõtru, olge pika meelega kõikide vastu.

15 Katsuge, et ükski teisele ei tasu kurja kurjaga, vaid püüdke ikka teha head üksteisele ja kõikidele.

16 Olge ikka rõõmsad.

17 Palvetage lakkamata.

18 Olge tänulikud kõige eest; sest see on Jumala tahtmine teie suhtes Kristuses Jeesuses.

19 Ärge kustutage Vaimu.

20 Ärge pange halvaks prohvetlikult kõnelemist.

21 Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on.

22 Hoiduge kõiksuguse kurja eest.

23 Aga rahu Jumal Ise pühitsegu teid täielikult ja kogu teie vaim ja hing ja ihu säiligu laitmatuina meie Issanda Jeesuse Kristuse tulekuks.

24 Ustav on See, Kes teid kutsub; küll Ta teebki seda.

25 Vennad, palvetage meie eest!

26 Tervitage kõiki vendi püha suudlusega.

27 Ma vannutan teid Issanda juures, et te selle kirja ette loeksite kõigile vendadele.

28 Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!

1 Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou.

2 E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po.

3 I a ratou hoki e ki ana, he rangimarie, he ora; ko reira te mate huaki tata ai ki a ratou, ka pera me te mamae ki te wahine hapu, e kore hoki ratou e mawhiti.

4 Ko koutou ia, e oku teina, kahore i roto i te pouri, e rite ai ki ta te tahae te hopu a taua ra i a koutou.

5 He tama koutou katoa no te marama, he tama no te ra: ehara tatou i te po, ehara i te pouri.

6 Heoi aua tatou e moe, kei pera me era atu; engari kia mataara tatou, kia whai whakaaro.

7 Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.

8 Kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora.

9 Kihai hoki tatou i meinga e te Atua mo te riri, engari kia whiwhi ai ki te ora ma roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti;

10 I mate nei mo tatou, ahakoa tatou mataara, moe ranei, kia ora tahi ai me ia.

11 Na, whakamarie koutou tetahi i tetahi, hanga hoki te pai o tetahi e tetahi, peratia me ta koutou e mea mai na.

12 He mea ia tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia matau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatupato ana i a koutou;

13 Kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. Kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano.

14 Na ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, e oku teina, whakatupatoria te hunga whakakeke, whakamarietia te hunga ngakau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki nga tangata katoa.

15 Kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki.

16 Kia hari i nga wa katoa.

17 Kei whakamutua te inoi.

18 I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou,

19 Kei tineia te Wairua.

20 Kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga.

21 Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;

22 Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino.

23 A ma te Atua pu ano o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou: kia tiakina hoki o koutou wairua, o koutou ngakau, o koutou tinana, kia toitu, kia hekore, i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu karaiti.

24 He pono te kaikaranga i a koutou, mana ano hoki e whakaoti.

25 E oku teina, inoi mo matou.

26 Oha atu ki nga teina katoa, hei te kihi tapu.

27 He tohe atu tenei naku ki a koutou i runga i te Ariki, kia korerotia tenei pukapuka ki nga teina tapu katoa.

28 Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.