1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin immer er will, neigt er es.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jahwe wägt die Herzen.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jahwe angenehmer als Opfer.
4 Stolz der Augen und Hochmut {Eig. Aufgeblasenheit} des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 Die Gedanken des Fleissigen führen nur zum Überfluss {O. Gewinn... Verlust}; und jeder, der hastig ist - es ist nur zum Mangel {O. Gewinn... Verlust}.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod {O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes}.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten {S. die Anm. zu Ps. 88,10}.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres {d.h. der Stadt} Vertrauens.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man {O. er}, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht {O. für eine Schandtat} bringt.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg {Nach and. Les.: er richtet seine Wege}.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jahwe.
31 Das Ross wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung {O. der Sieg} ist Jahwes.
1 The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses:
He turneth it whithersoever he will.
2 Every way of a man is right in his own eyes;
But Jehovah weigheth the hearts.
3 To do righteousness and justice
Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 A high look, and a proud heart,
Even the lamp of the wicked, is sin.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness;
But every one that is hasty hasteth only to want.
6 The getting of treasures by a lying tongue
Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
7 The violence of the wicked shall sweep them away,
Because they refuse to do justice.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked;
But as for the pure, his work is right.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop,
Than with a contentious woman in a wide house.
10 The soul of the wicked desireth evil:
His neighbor findeth no favor in his eyes.
11 When the scoffer is punished, the simple is made wise;
And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 The righteous man considereth the house of the wicked,
How the wicked are overthrown to their ruin.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor,
He also shall cry, but shall not be heard.
14 A gift in secret pacifieth anger;
And a present in the bosom, strong wrath.
15 It is joy to the righteous to do justice;
But it is a destruction to the workers of iniquity.
16 The man that wandereth out of the way of understanding
Shall rest in the assembly of the dead.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man:
He that loveth wine and oil shall not be rich.
18 The wicked is a ransom for the righteous;
And the treacherous cometh in the stead of the upright.
19 It is better to dwell in a desert land,
Than with a contentious and fretful woman.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise;
But a foolish man swalloweth it up.
21 He that followeth after righteousness and kindness
Findeth life, righteousness, and honor.
22 A wise man scaleth the city of the mighty,
And bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue
Keepeth his soul from troubles.
24 The proud and haughty man, scoffer is his name;
He worketh in the arrogance of pride.
25 The desire of the sluggard killeth him;
For his hands refuse to labor.
26 There is that coveteth greedily all the day long;
But the righteous giveth and withholdeth not.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 A false witness shall perish;
But the man that heareth shall speak so as to endure.
29 A wicked man hardeneth his face;
But as for the upright, he establisheth his ways.
30 There is no wisdom nor understanding
Nor counsel against Jehovah.
31 The horse is prepared against the day of battle;
But victory is of Jehovah.