1 Jacob, levant ensuite les yeux, vit Esaü, qui s'avançait avec quatre cents hommes et il partagea les enfants de Lia, de Rachel et des deux servantes.
2 Il mit à la tête les deux servantes avec leurs enfants, Lia et ses enfants au second rang, Rachel et Joseph au dernier.
3 Et lui s'avançant, se prosterna sept fois en terre, jusqu'à ce que son frère fût près de lui.
4 Alors Esaü courut au-devant de son frère, l'embrassa, le serra étroitement et le baisa en versant des larmes.
5 Et, ayant levé les yeux, il vit les femmes et leurs enfants, et il dit à Jacob: Qui sont ceux-là? Sont-ils à vous? Jacob lui répondit: Ce sont les petits enfants que Dieu a donnés à votre serviteur.
6 Et les servantes, s'approchèrent avec leurs enfants, le saluèrent profondément.
7 Lia s'approcha avec ses enfants, et, l'ayant aussi salué, Joseph et Rachel le saluèrent les derniers.
8 Alors Esaü lui dit: Qu'elles sont ces troupes que j'ai rencontrées? Jacob lui répondit: Je les ai envoyées pour trouver grâce devant mon seigneur.
9 Esaü lui répondit: J'ai les biens en abondance, mon frère; gardez pour vous ce qui est à vous.
10 Jacob ajouta: Ne parlez pas ainsi, je vous prie; mais si j'ai trouvé grâce devant vous, recevez de ma main ce petit présent. Car j'ai vu aujourd'hui votre visage comme si je voyais le visage de Dieu. Soyez-moi donc favorable,
11 Et recevez ce présent que je vous ai offert et que j'ai reçu de Dieu, qui donne toutes choses. Esaü, après ces instances de son frère, reçut avec peine ce qu'il lui donnait;
12 Et il lui dit: Allons ensemble, et je vous accompagnerai dans votre chemin.
13 Jacob lui répondit: Vous savez, mon seigneur, que j'ai avec moi des enfants fort petits, et des brebis et des vaches pleines; si je les lasse en les faisant marcher trop vite, tous mes troupeaux mourront en un même jour.
14 Que mon seigneur marche donc devant son serviteur, et je le suivrai tout dooucement, selon que je verrai que mes petits le pourront faire, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, en Séir.
15 Esaü lui dit: Je vous prie, qu'il demeure au moins quelques-uns des gens que j'ai avec moi pour vous accompagner dans votre chemin. Jacob lui répondit: Cela n'est pas nécessaire; je n'ai besoin, mon seigneur, que d'une seule chose, qui est de trouver grâce devant vous.
16 Esaü s'en retourna donc le même jour en Séir, par le même chemin qu'il était venu.
17 Et Jacob vint à Socoth, où, ayant bâtit une maison et dressé ses tentes, il appela ce lieu-là Socoth, qui veut dire les tentes.
18 Il passa ensuite jusqu'à Salem qui est une ville des Sichimites, dans le pays de Chanaan, et il demeura près de cette ville après son retour de Mésopotamie, qui est en Syrie.
19 Il acheta une partie du champ dans lequel il avait dressé ses tentes, et il la paya cent agneaux aux enfants d'Hémor, père de Sichem.
20 Et, ayant dressé là un autel, il y invoqua le Dieu très fort d'Israël.