1 Or, je vous recommande Phébé notre sœur, qui est aussi diaconesse de l'Église qui est à Cenchrées,
2 afin que vous la receviez selon le Seigneur comme il convient aux saints, et que vous l'assistiez dans toute affaire où elle aura besoin de vous ; car elle-même a été de son côté la protectrice de bien des gens, et la mienne en particulier.
3 Saluez Prisca et Aquilas, mes coopérateurs en Christ-Jésus,
4 qui ont offert leur propre tête pour sauver ma vie ; ce n'est pas moi seul qui leur en rends grâces, mais encore toutes les églises des Gentils.
5 Saluez aussi l'église qui se réunit dans leur maison. Saluez mon bien-aimé Epaïnetus, qui a été pour Christ les prémices de l'Asie.
6 Saluez Marie qui s'est donnée beaucoup de peine pour vous.
7 Saluez Andronicus et Junie, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont avantageusement connus parmi les apôtres, et qui se sont aussi avant moi attachés à Christ.
8 Saluez Amplias, qui est aimé dans le Seigneur.
9 Saluez Urbanus notre coopérateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys.
10 Saluez Apelles qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
11 Saluez Hérodion mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont amis du Seigneur.
12 Saluez Tryphène et Tryphose qui travaillent pour le Seigneur. Saluez la chère Perside, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur.
13 Saluez Rufus l'élu dans le Seigneur, ainsi que sa mère qui est aussi la mienne.
14 Saluez Asyncritos, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.
15 Saluez Philologus et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.
16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les églises de Christ vous saluent.
17 Je vous invite cependant, frères, à avoir l'œil sur ceux qui font naître les divisions et les occasions de chute, en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu.
18 Éloignez-vous d'eux ; car de tels hommes ne s'asservissent point à Christ notre Seigneur, mais à leur propre ventre ; et, grâce à leurs beaux discours et à leurs bonnes paroles, ils trompent les cœurs des innocents.
19 Car pour vous, votre obéissance est connue de tout le monde ; j'ai donc de quoi me réjouir à votre sujet, mais je désire que vous soyez sages relativement à ce qui est bien et purs relativement à ce qui est mal.
20 Or, le Dieu de paix broiera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus soit avec vous !
21 Timothée mon coopérateur vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipatros mes parents.
22 Moi, Tertius, qui ai écrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur.
23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l'église, vous salue. Eraste le trésorier de la ville vous salue, ainsi que Quartus son frère.
24 [Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen !]
25 A Celui qui peut vous affermir dans l'attachement à mon évangile et à la prédication de Christ-Jésus, conformément à la révélation d'un mystère de tout temps tenu secret,
26 mais manifesté maintenant, et porté à la connaissance de tous les Gentils par des écrits prophétiques, selon l'ordre du Dieu éternel et pour produire l'obéissance de la foi, —
27 à Dieu seul sage, soit rendue la gloire par Christ-Jésus, pour les siècles ! Amen !