1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano mè calata addosso.
3 Non vè nulla dintatto nella mia carne a cagion della tua ira; non vè requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 Poiché i miei fianchi son pieni dinfiammazione, e non vè nulla dintatto nella mia carne.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de miei occhi mè venuta meno.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non sinnalzino superbi contro a me.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che modiano a torto son moltiplicati.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.