1 Per il Capo de musici. Salmo de figliuoli di Kore.} O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto iacobbe dalla cattività.
2 Tu hai perdonato liniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dallardore della tua ira.
4 Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa cessar la tua indignazione contro di noi.
5 Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar lira tua detà in età?
6 Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
7 Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
8 Io ascolterò quel che dirà Iddio, lEterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; a non ritornino più alla follia!
9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
10 La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
11 La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
12 Anche lEterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.
2 HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet,
3 vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)
4 du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut:
5 Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns!
6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann?
8 HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!
10 Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
11 daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen,
12 daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
13 Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;
14 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.