1 Al Capo de musici. Sopra lottava. Salmo di Davide. Salva, o Eterno, poiché luomo pio vien meno, e i fedeli vengono a mancare tra i figliuoli degli uomini.
2 Ciascuno mentisce parlando col prossimo; parlano con labbro lusinghiero e con cuor doppio.
3 LEterno recida tutte le labbra lusinghiere, la lingua che parla alteramente,
4 quelli che dicono: Con le nostre lingue prevarremo; le nostre labbra sono per noi; chi sarà signore su noi?
5 Per loppressione dei miseri, per il grido dangoscia de bisognosi, ora mi leverò, dice lEterno; darò loro la salvezza alla quale anelano.
6 Le parole dellEterno son parole pure, sono argento affinato in un crogiuolo di terra, purificato sette volte.
7 Tu, o Eterno, li proteggerai, li preserverai da questa generazione in perpetuo.
8 Gli empi vanno attorno da tutte le parti quando la bassezza siede in alto tra i figliuoli degli uomini.
1 För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.
2 Fräls, HERRE; ty de fromma äro borta, de trogna äro försvunna ifrån människors barn.
3 De tala lögn, den ene med den andre; med hala läppar tala de, och med dubbelt hjärta.
4 HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord,
5 dem som säga: »Genom vår tunga äro vi starka, våra läppar stå oss bi; vem är herre över oss?»
6 »Eftersom de arma lida övervåld och de fattiga klaga, vill jag nu stå upp», säger HERREN; »jag vill skaffa frälsning åt den som längtar därefter.»
7 HERRENS tal är ett rent tal, likt silver som rinner ned mot jorden, luttrat i degeln, renat sju gånger.
8 Du, HERRE, skall bevara dem, du skall beskydda dem för detta släkte evinnerligen.
9 Ty runt omkring dem vandra de ogudaktiga, då nu uselheten är rådande bland människors barn.