1 Now I decided not to pay you another painful visit.
2 After all, if I were to grieve you, who should make me happy but the person I am making sad?
3 This is the very reason I wrote you, so that when I did come I might not be made sad by those who should have made me happy. For I had confidence in all of you that my gladness would be for all of you.
4 For I wrote to you out of great sorrow and anguish of heart—along with many tears—not to make you sad but to let you know how much love I have for you.
5 But if anyone has caused grief, he didn't cause me any grief. To some extent—I don't want to emphasize this too much—it has affected all of you.
6 This punishment by the majority is severe enough for such a man.
7 So forgive and comfort him, or else he will drown in his excessive grief.
8 That's why I'm urging you to assure him of your love.
9 I had also written to you to see if you would stand the test and be obedient in every way.
10 When you forgive someone, I do, too. Indeed, what I have forgiven—if there was anything to forgive—I did in the presence of Christ for your benefit,
11 so that we may not be outsmarted by Satan. After all, we are not unaware of his intentions.
12 When I went to Troas on behalf of the gospel of Christ, a door in fact stood wide open for me in the Lord.
13 But my spirit could not find any relief, because I couldn't find Titus, my brother. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
14 But thanks be to God! He always leads us triumphantly in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of knowing him.
15 To God we are the aroma of Christ among those who are being saved and among those who are being lost.
16 To some people we are a deadly fragrance, while to others we are a living fragrance. Who is qualified for this?
17 At least we are not commercializing God's word like so many others. Instead, in Christ we speak with sincerity, like people who are sent from God and are accountable to God.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.