1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
1 Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
3 La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
4 Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
5 Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
7 La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
10 L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
12 Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
17 Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
20 De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
22 Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
24 L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
28 Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
29 Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.