1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;

2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.

3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,

4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,

5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.

6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat:

7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.

8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli;

9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,

10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne.

11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.

12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;

13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.

14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,

15 ed Arad, ed Eder,

16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria.

17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,

18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal.

19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,

20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,

21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi.

22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,

23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,

24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,

25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac.

26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,

27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham.

28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.

29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.

30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,

31 e Miclot, il quale generò Simea.

32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli

33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.

34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.

35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.

36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.

37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel.

38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel.

39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.

40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino

1 Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,

2 Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.

3 Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;

4 Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;

5 Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.

6 A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:

7 Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.

8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.

9 Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;

10 Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.

11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.

12 Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;

13 Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;

14 Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;

15 Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;

16 Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;

17 Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;

18 Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;

19 Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;

20 Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;

21 Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;

22 Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;

23 Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;

24 Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;

25 Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;

26 Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;

27 Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.

28 Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.

29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:

30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;

31 Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.

32 Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.

33 Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.

34 Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.

35 Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.

36 Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:

37 Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:

38 Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.

39 Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.

40 Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.