1 Cantico di Maalot, di Davide. DICA pure ora Israele: Se non che il Signore fu per noi;

2 Se non che il Signore fu per noi, Quando gli uomini si levarono contro a noi;

3 Essi ci avrebbero tranghiottiti tutti vivi, Allora che l’ira loro ardeva contro a noi;

4 Allora le acque ci avrebbero inondati; Il torrente sarebbe passato sopra l’anima nostra;

5 Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l’anima nostra

6 Benedetto sia il Signore, Che non ci ha dati in preda a’ lor denti.

7 L’anima nostra è scampata dal laccio degli uccellatori, come un uccelletto; Il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.

8 Il nostro aiuto è nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),

2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,

3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;

4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;

5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!

6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!

7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!

8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.