1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza.

2 O Dio, ascolta la mia orazione; Porgi gli orecchi alle parole della mia bocca.

3 Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela

4 Ecco, Iddio è il mio aiutatore; Il Signore è fra quelli che sostengono l’anima mia.

5 Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità.

6 Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono.

7 Perciocchè esso mi ha tratto fuori d’ogni distretta; E l’occhio mio ha veduto ne’ miei nemici ciò che io desiderava

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David.

2 Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich nicht David bei uns verborgen?

3 O Gott, durch deinen Namen rette mich und durch deine Macht schaffe mir Recht!

4 O Gott, höre mein Gebet und nimm zu Ohren die Reden meines Mundes!

5 Denn es haben sich Fremde wider mich erhoben, und Tyrannen trachten mir nach dem Leben; sie haben Gott nicht vor Augen. (Pause.)

6 Siehe, Gott ist mein Helfer, der Herr hält es mit denen, die mein Leben erhalten.

7 Möge meinen Feinden ihre Bosheit vergolten werden; nach deiner Treue vertilge sie!

8 Ich will dir opfern aus freiem Trieb, deinen Namen, o HERR, will ich loben, denn er ist gut!

9 Denn er hat mich errettet aus aller Not, und mein Auge sieht seine Lust an meinen Feinden.