1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace

2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori

3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio

4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato

5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità

6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte

7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto

8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta

9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune

10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui

11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza

12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male

13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito

14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio

15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità

16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti

17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà

18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti

19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa

20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò

21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria

22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa

23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni

24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia

25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.

26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia

27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!

28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo

29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie

30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.

31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore

1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.

2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.

3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.

4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.

5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.

6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.

7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.

8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure -- upright [is] his work.

9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.

10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.

11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.

12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.

13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.

14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.

15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.

16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.

18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.

19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.

20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.

22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.

23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.

24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.

25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.

26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.

27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.

28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.

29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.

30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.

31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!