1 Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
2 He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
3 Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
4 Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
5 Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
6 Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
7 Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
8 Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
9 Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
10 Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
11 He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
12 Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
13 Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
14 Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
15 Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
16 Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
17 E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
18 Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
19 E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
20 Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
21 E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
22 E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
23 E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
24 E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
25 Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.
1 Then Job answered and said,
2 No doubt but ye are the people,
And wisdom shall die with you.
3 But I have understanding as well as you;
I am not inferior to you:
Yea, who knoweth not such things as these?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbor,
I who called upon God, and he answered:
The just, the perfect man is a laughing-stock.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune;
It is ready for them whose foot slippeth.
6 The tents of robbers prosper,
And they that provoke God are secure;
Into whose hand God bringeth abundantly.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee;
And the birds of the heavens, and they shall tell thee:
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee;
And the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Who knoweth not in all these,
That the hand of Jehovah hath wrought this,
10 In whose hand is the soul of every living thing,
And the breath of all mankind?
11 Doth not the ear try words,
Even as the palate tasteth its food?
12 With aged men is wisdom,
And in length of days understanding.
13 With God is wisdom and might;
He hath counsel and understanding.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again;
He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up;
Again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 With him is strength and wisdom;
The deceived and the deceiver are his.
17 He leadeth counsellors away stripped,
And judges maketh he fools.
18 He looseth the bond of kings,
And he bindeth their loins with a girdle.
19 He leadeth priests away stripped,
And overthroweth the mighty.
20 He removeth the speech of the trusty,
And taketh away the understanding of the elders.
21 He poureth contempt upon princes,
And looseth the belt of the strong.
22 He uncovereth deep things out of darkness,
And bringeth out to light the shadow of death.
23 He increaseth the nations, and he destroyeth them:
He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.
24 He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth,
And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 They grope in the dark without light;
And he maketh them to stagger like a drunken man.