1 He rua hoki to te hiriwa e puta mai ai, he wahi ano to te koura e whakarewaina ai.

2 He mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa.

3 E whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mo te pouri, e rapua ana e ia ki te tino tutukitanga atu nga kohatu o te pouri, o te atarangi o te mate.

4 E pakaruhia mai ana e ia he rua i ko ake o nga nohoanga tangata; kua wareware ratou i te waewae e haere ana; he tawhiti i te tangata to ratou tarenga, e piu atu ana, e piu ana mai.

5 Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia: a e hurihia ake ana a raro iho ano he ahi.

6 Hei wahi mo nga hapira ona kohatu, he puehu koura ano tona.

7 He ara tena kahore i mohiotia e te manu, kiano i kitea e te kanohi o te whatura.

8 Kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu.

9 E pa atu ana tona ringa ki te kiripaka; hurihia ake e ia nga take o nga maunga.

10 E tapahia ana e ia he awa i roto i nga kamaka, a e kite ana tona kanohi i nga mea utu nui katoa.

11 E herea ana e ia nga awa kei maturuturu; e whakaputa mai ana hoki i nga mea ngaro ki te marama.

12 E kitea ia ki hea te whakaaro nui? kei hea hoki te wahi o te mohio?

13 E kore te tangata e mohio ki tona utu, e kore ano taua hanga e kitea ki te whenua o te ora.

14 E ki ake ana te rire, Kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, Kahore i ahau.

15 E kore e hokona ki te koura, e kore ano hoki e taea te pauna te hiriwa hei utu mona.

16 E kore e taea te whakarite ki te koura o Opira, ki te onika utu nui, ki te hapira.

17 E kore e rite te koura, te kohatu piata ki a ia: e kore e hokona ki nga oko koura parakore.

18 E kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi.

19 E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.

20 Ka haere mai ra i hea te whakaaro nui? Kei hea te wahi o te matau?

21 He mea huna atu na hoki i nga kanohi o nga mea ora katoa, ngaro rawa i nga manu o te rangi.

22 E ki ake ana te whakangaromanga raua ko te mate, i hakiri o maua taringa ki tona rongo.

23 E mohio ana te Atua ki tona ara, kua kite ano ia i tona wahi.

24 E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;

25 E mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua.

26 I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,

27 Ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia.

28 A ka mea ia ki te tangata, Na, ko te wehi ki te Ariki, ko te whakaaro nui tena; a ko te mawehe atu i te kino, koia te matauranga.

1 Surely there is a mine for silver,

And a place for gold which they refine.

2 Iron is taken out of the earth,

And copper is molten out of the stone.

3 Man setteth an end to darkness,

And searcheth out, to the furthest bound,

The stones of obscurity and of thick darkness.

4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn;

They are forgotten of the foot;

They hang afar from men, they swing to and fro.

5 As for the earth, out of it cometh bread;

And underneath it is turned up as it were by fire.

6 The stones thereof are the place of sapphires,

And it hath dust of gold.

7 That path no bird of prey knoweth,

Neither hath the falcon’s eye seen it:

8 The proud beasts have not trodden it,

Nor hath the fierce lion passed thereby.

9 He putteth forth his hand upon the flinty rock;

He overturneth the mountains by the roots.

10 He cutteth out channels among the rocks;

And his eye seeth every precious thing.

11 He bindeth the streams that they trickle not;

And the thing that is hid bringeth he forth to light.

12 But where shall wisdom be found?

And where is the place of understanding?

13 Man knoweth not the price thereof;

Neither is it found in the land of the living.

14 The deep saith, It is not in me;

And the sea saith, It is not with me.

15 It cannot be gotten for gold,

Neither shall silver be weighed for the price thereof.

16 It cannot be valued with the gold of Ophir,

With the precious onyx, or the sapphire.

17 Gold and glass cannot equal it,

Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.

18 No mention shall be made of coral or of crystal:

Yea, the price of wisdom is above rubies.

19 The topaz of Ethiopia shall not equal it,

Neither shall it be valued with pure gold.

20 Whence then cometh wisdom?

And where is the place of understanding?

21 Seeing it is hid from the eyes of all living,

And kept close from the birds of the heavens.

22 Destruction and Death say,

We have heard a rumor thereof with our ears.

23 God understandeth the way thereof,

And he knoweth the place thereof.

24 For he looketh to the ends of the earth,

And seeth under the whole heaven;

25 To make a weight for the wind:

Yea, he meteth out the waters by measure.

26 When he made a decree for the rain,

And a way for the lightning of the thunder;

27 Then did he see it, and declare it;

He established it, yea, and searched it out.

28 And unto man he said,

Behold, the fear of the Lord, that is wisdom;

And to depart from evil is understanding.