1 E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
2 He he no tetahi whenua i tokomaha ai ona rangatira; na kia ai he tangata e mahara ana, e matau ana, ka mau roa ai tona ahua.
3 Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
5 E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
6 He pai ki te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te tangata he parori ke ona ara, ahakoa he whai taonga ia.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mohio ia; engari ko te tangata whakahoa ki te hunga kakai, ka whakama tona papa i a ia.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.
9 Ko te tangata e tahuri ke ana tona taringa, a kahore e rongo ki te ture, ko tana inoi nei ano he mea whakarihariha.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.
12 Nui atu te ataahua, ina koa te hunga tika: engari ki te ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou.
13 Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino.
15 E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui ano tana tukino: ko te tangata ia e kino ana ki te apo ka roa ona ra.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata, ka rere ia ki roto ki te rua; kaua tetahi e pupuri i a ia.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore.
20 Ko te tangata pono, ka nui nga manaaki mona: ko te tangata ia e hikaka ana ki te mea taonga, e kore ia e kore te whiwhi i te he.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.
22 Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.
23 Ko te tangata i riria ai te he o tetahi ka nui atu te manako ki a ia i muri iho, i te manako ki te tangata i whakapati nei tona arero.
24 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.
25 Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.
26 He kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa; ko te tangata ia e kaupare ana i ona kanohi, ka maha nga kanga mona.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.
1 The wicked flee when no man pursueth;
But the righteous are bold as a lion.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof;
But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 A needy man that oppresseth the poor
Is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 They that forsake the law praise the wicked;
But such as keep the law contend with them.
5 Evil men understand not justice;
But they that seek Jehovah understand all things.
6 Better is the poor that walketh in his integrity,
Than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Whoso keepeth the law is a wise son;
But he that is a companion of gluttons shameth his father.
8 He that augmenteth his substance by interest and increase,
Gathereth it for him that hath pity on the poor.
9 He that turneth away his ear from hearing the law,
Even his prayer is an abomination.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way,
He shall fall himself into his own pit;
But the perfect shall inherit good.
11 The rich man is wise in his own conceit;
But the poor that hath understanding searcheth him out.
12 When the righteous triumph, there is great glory;
But when the wicked rise, men hide themselves.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper;
But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
14 Happy is the man that feareth alway;
But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 As a roaring lion, and a ranging bear,
So is a wicked ruler over a poor people.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor;
But he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 A man that is laden with the blood of any person
Shall flee unto the pit; let no man stay him.
18 Whoso walketh uprightly shall be delivered;
But he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread;
But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 A faithful man shall abound with blessings;
But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
21 To have respect of persons is not good;
Neither that a man should transgress for a piece of bread.
22 He that hath an evil eye hasteth after riches,
And knoweth not that want shall come upon him.
23 He that rebuketh a man shall afterward find more favor
Than he that flattereth with the tongue.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression,
The same is the companion of a destroyer.
25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife;
But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
26 He that trusteth in his own heart is a fool;
But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 He that giveth unto the poor shall not lack;
But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 When the wicked rise, men hide themselves;
But when they perish, the righteous increase.