1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.

2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.

3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.

4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.

5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.

6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.

7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.

8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

1 En salme av Asaf. Gud står i Guds menighet; midt iblandt guder* holder han dom: / {* SLM 82, 6.}

2 Hvor lenge vil I dømme urettferdig og holde med de ugudelige? Sela.

3 Døm den ringe og farløse, la den elendige og fattige få sin rett!

4 Redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd!

5 De skjønner intet, og de forstår intet, de vandrer i mørke; alle jordens grunnvoller vakler.

6 Jeg har sagt: I er guder, og I er alle den Høiestes sønner.

7 Men sannelig, som mennesker skal I dø, og som en av fyrstene skal I falle.

8 Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!