1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 Сыновей Пахаф–Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 Сыновей Атера из [дома] Езекии девяносто восемь.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 Жителей Беф–Азмавефа сорок два.
29 Жителей Кириаф–Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из [дома] Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 И вот вышедшие из Тел–Мелаха, Тел–Харши, Херув–Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.