1 He himene na Rawiri. I mea a Ihowa ki toku Ariki: Hei toku matau koe noho ai, kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou.
2 Ma Ihowa e tono mai te tokotoko o tou kaha i Hiona: hei rangatira koe i waenganui i ou hoariri.
3 Ka kakama tou iwi ki te tapae atu i a ratou i te ra o tou kaha: i te ataahua o nga mea tapu, no te kopu mai o te ata, kei a koe te tomairangi o tou whanaketanga.
4 Kua oati a Ihowa, e kore ano tana e puta ke; Hei tohunga koe ake ake, no te tikanga o Merekihereke.
5 Kei tou matau te Ariki, ka maru i a ia nga kingi i te ra e riri ai ia.
6 E whakawa ia i waenganui i nga tauiwi; e whakakiia e ia nga whenua ki te tupapaku: ka maru i a ia nga upoko i nga whenua maha.
7 Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga.
1 (109:1) Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
2 (109:2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
3 (109:3) В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
4 (109:4) Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
5 (109:5) Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
6 (109:6) совершит суд над народами, наполнит [землю] трупами, сокрушит голову в земле обширной.
7 (109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.