1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera.
2 Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
3 Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
4 Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera.
5 Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
6 Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
7 Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.
1 (66:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом. Песнь.
2 (66:2) Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,
3 (66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.
4 (66:4) Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.
5 (66:5) Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
6 (66:6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все.
7 (66:7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.
8 (66:8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.