1 Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
2 Korero atu ki nga tama a Iharaira, kia maua mai e ratou he whakahere maku: me tango e koutou te whakahere maku i nga tangata katoa e hihiko noa mai ana o ratou ngakau.
3 Ko te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi,
4 Me te kakahu puru, me te papaura, me te ngangana, me te rinena pai, me te huruhuru koati,
5 Me nga hiako hipi kua oti te whakawhero, me nga hiako pateri, me etahi rakau, he hitimi;
6 Te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,
7 Nga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho ki te epora, ki te kouma.
8 A kia hanga e ratou he wahi tapu moku; kia noho ai ahau i waenganui i a ratou.
9 Kia rite a koutou e hanga ai ki nga mea katoa e whakakitea nei e ahau ki a koe, ki te tauira o te tapenakara, ki te tauira hoki o ona mea katoa.
10 Me hanga ano hoki e ratou he aaka, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga me te hawhe te roa, kia kotahi whatianga me te hawhe te whanui, a kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
11 A me whakakikorua e koe ki te koura parakore; me whakakikorua e koe taua mea, a roto, a waho, me hanga ano hoki e koe he niao koura a tawhio noa.
12 Kia wha ano nga mowhiti koura e whakarewaia mo taua aaka, ka whakanoho ai ki nga poti e wha; kia rua mowhiti ki tetahi taha ona, kia rua mowhiti ki tetahi taha ona.
13 Me hanga ano e koe etahi rakau amo, ki te hitimi te rakau, ka whakakikorua hoki ki te koura;
14 Ka kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka.
15 Hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho.
16 A me hoatu e koe ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
17 Me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui.
18 Me hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.
19 Me hanga hoki tetahi kerupi ki tetahi pito, me tetahi kerupi ki tetahi pito: me hono nga kerupima ki te taupoki, ki ona pito e rua.
20 A ka roha whakarunga nga parirau o nga kerupima, me te uhi ano i te taupoki ki o raua parirau, ka anga ano o raua mata ki a raua; ka anga ki te taupoki nga mata o nga kerupima.
21 A me whakanoho e koe te taupoki ki runga ki te aaka; me hoatu ano ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
22 A ka tutaki ahau ki a koe ki reira, ka korerotia ano ki a koe i runga i te taupoki i waenganui i nga kerupima e rua, i era i runga i te aaka o te whakaaturanga, nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe mo nga tama a Iharaira.
23 Me hanga ano e koe tetahi tepu, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga te roa, kia kotahi whatianga te whanui, kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
24 Me whakakikorua taua mea ki te koura parakore, ka hanga ai i tetahi niao koura mona a tawhio noa.
25 Me hanga ano he awhi mo taua mea, hei te whanui ringa a tawhio noa; me hanga ano he niao koura mo tona awhi a tawhio noa.
26 Me hanga ano etahi mowhiti koura, kia wha, mo taua mea, ka whakanoho ai i nga mowhiti ki nga poti e wha i ona waewae e wha.
27 Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.
28 He hitimi te rakau e hanga ai e koe nga amo; me whakakikorua ano ki te koura; a ka ai aua mea hei maunga mo te tepu.
29 Me hanga ano ona rihi, ona koko, ona kapu, me nga peihana mo nga ringihanga: me hanga ki te koura parakore.
30 Me whakatakoto tonu te taro aroaro ki te tepu, ki toku aroaro.
31 Me hanga ano te turanga rama ki te koura parakore: me patu te mahina o te turanga rama tae noa ki tona take, ki ona peka; ko ona kapu, ko ona puku, me ona puawai he kotahi me ia.
32 A kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha:
33 Kia toru nga kapu, he mea rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, ki te peka kotahi; me nga kapu e toru, he mea rite ki te puawai aramona ki tetahi atu peka, te puku, me te puawai: me pera tonu i nga peka e ono e puta ake ana i te tura nga rama.
34 Kia wha ia nga kapu o te turanga rama, kia rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, o tetahi, o tetahi.
35 A e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi ano, o nga peka e ono e puta mai ana i te turanga rama.
36 No te mea kotahi nga puku, nga peka: ko taua mea katoa, he mea patu, kotahi tonu, he korua parakore.
37 Me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.
38 Me koura parakore ano ona kuku me ona oko ngarahu.
39 Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.
40 Kia tupato ano kia hanga aua mea kia rite ki te tauira i whakakitea ki a koe i te maunga.
1 Disse Jeová a Moisés:
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta; de todo o homem cujo coração o impelir a isso, dele tomareis a minha oferta.
3 Esta é a oferta, que deles tomareis: ouro, prata, cobre,
4 estofo azul, púrpura, escarlata, linho fino, pêlos de cabras,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de animais marinhos, madeira de acácia,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 pedras de ônix e pedras de engaste para o efode e para o peitoral.
8 Far-me-ão um santuário para que eu habite no meio deles.
9 Seguindo em tudo o que eu te mostrar, o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o farás.
10 Farão uma arca de madeira de acácia; de dois cúbitos e meio será o seu comprimento, de um cúbito e meio a sua largura e de um cúbito e meio a sua altura.
11 Cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás, e farás sobre ela uma bordadura de ouro.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos da arca; haverá duas argolas num lado dela, e duas noutro.
13 Farás também varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro.
14 Meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para com eles se levar a arca.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca; dela não serão removidos.
16 Porás na arca o testemunho que te hei de dar.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois cúbitos e meio será o seu comprimento, e de um cúbito e meio a sua largura.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Farás um querubim numa extremidade e outro querubim noutra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os dois querubins nas duas extremidades dele.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, e tendo as faces voltadas uma a outra; as faces dos querubins olharão para o propiciatório.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que te hei de dar.
22 Ali virei a ti, e de sobre o propiciatório, do meio dos querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de todas as coisas que eu te ordenar com relação aos filhos de Israel.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; de dois cúbitos será o seu comprimento, de um cúbito a sua largura e de um cúbito e meio a sua altura.
24 Cobri-la-ás de ouro puro, e far-lhe-ás uma bordadura de ouro.
25 Também lhe farás um rebordo da largura duma mão, ao redor do qual farás uma bordadura de ouro.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e meterás as argolas nos quatro cantos que estão sobre os seus quatro pés.
27 Perto do rebordo estarão as argolas, nas quais se meterão os varais para se levar a mesa.
28 Farás, para se levar a mesa com eles, os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
29 Também farás os seus pratos, e os seus incensários, e os seus copos e as suas taças em que se hão de oferecer as libações; de ouro puro os farás.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Farás também um candeeiro de ouro puro; de ouro batido se fará o candeeiro, tanto o seu pedestal como a sua haste. Os seus copos, as suas maçãs e as suas açucenas formarão com ele uma só peça.
32 Seis braços sairão dos seus lados; três braços do candeeiro sairão dum lado dele, e três do outro.
33 Num braço haverá três copos a modo de flores de amêndoas, e juntamente uma maçã e uma açucena: assim sucederão com os seis braços que saem do candeeiro.
34 No mesmo candeeiro haverá quatro copos a modo de flores de amêndoas, com as suas maçãs e com as suas açucenas.
35 Haverá uma maçã sob dois braços, formando com a haste uma só peça, outra maçã sob dois outros, e ainda outra maçã sob os outros dois braços, e assim será com os seis braços que saem do candeeiro.
36 As suas maçãs e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Farás também as suas lâmpadas, em número de sete, as quais se acenderão para alumiar o espaço em frente do candeeiro.
38 As suas espevitadeiras e apagadores serão de ouro puro.
39 De um talento de ouro puro se fará o candeeiro com todos estes utensílios.
40 Vê que os faças conforme o seu modelo que te foi mostrado no monte.