1 Tena ra, karanga; ka whakao ranei tetahi ki a koe? a ka anga atu koe ki a wai o te hunga tapu?

2 E patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae.

3 I kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga.

4 Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.

5 Ko ana hua ka kainga e te tangata matekai, ka riro i a ia ahakoa i roto i te tataramoa, a ka hamama te mahanga ki o ratou rawa.

6 Na e kore te he e puta ake i te puehu, e kore ano te raruraru e tupu ake i te oneone;

7 I whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga.

8 Ko ahau ia ka rapu i ta te Atua; me tuku atu taku korero ki te Atua,

9 E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;

10 E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;

11 E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora.

12 E haukoti nei i nga whakaaro o te hunga tinihanga, te taea e o ratou ringa ta ratou i mea ai.

13 Mau ake i a ia te hunga whakaaro i to ratou tinihanga: pororaru iho nga whakaaro o te hunga kotiti ke.

14 I te awatea nei, tutaki ana ratou ki te pouri; whawha ana ratou i te poutumarotanga, ano ko te po.

15 Otiia e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i to ratou mangai, i te ringa ano o te tangata kaha.

16 Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.

17 Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.

18 He whakamamae hoki tana, he takai ano; e patu ana ia, a ko ona ringa ano hei whakaora.

19 E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.

20 I te matekai ka hokona koe e ia kei mate; i te tatauranga ano, kei pangia e te hoari.

21 Ka huna koe i te whiu a te arero, e kore ano koe e wehi i te whakangaromanga ina tae mai.

22 E kata ano koe ki te whakangaromanga raua ko te hemokai; e kore hoki koe e wehi i nga kirehe o te whenua.

23 No te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae.

24 Ka mohio ano koe e tu ana tou teneti i te aionuku, ka haereere ano koe ki tou nohoanga, te ai he hara.

25 Ka mohio ano koe he nui ou uri, he pera ano tou whanau me te tarutaru o te whenua.

26 Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai.

27 Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.

1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?

2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,

3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,

4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.

5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.

6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.

7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.

8 Yet I -- I inquire for God, And for God I give my word,

9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.

10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.

11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.

12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.

13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,

14 By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.

15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,

16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.

17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,

18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.

19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.

20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.

21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.

22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.

23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)

24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,

25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;

26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.

27 Lo, this -- we searched it out -- it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!