1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked -- deceit.
6 The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!