1 Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
3 Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
4 Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
5 E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
7 E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
8 He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
9 He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
11 Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.
12 E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
13 Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
14 E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
15 He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
16 He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
17 He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
18 He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
19 Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
20 He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
22 Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
23 Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.
25 Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
26 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
28 Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
29 E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
30 Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
32 Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
33 Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.
1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!