1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!