1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
1 My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.
15 Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,` And substance with thee.
29 Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!