1 Az én ágyasházamban éjjeleken keresém azt, a kit szeret az én lelkem,
2 Immár felkelek és eljárom a várost,
3 Megtalálának engem az õrizõk, a kik a várost kerülik. [Mondék nékik:]
4 Alig mentem vala el azoktól,
5 Kényszerítelek titeket, Jeruzsálemnek leányai,
6 Kicsoda az, a ki feljõ a pusztából,
7 Ímé, ez a Salamon gyaloghintaja,
8 Mindnyájan fegyverfogók, hadakozásban bölcsek,
9 Hálóágyat csinált magának Salamon király
10 Oszlopait ezüstbõl csinálta,
11 Jõjjetek ki, és nézzétek, Sionnak leányai,
1 De noite, em minha cama, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, e não o achei.
2 Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, e não o achei.
3 Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
4 Apartando-me eu um pouco deles, logo achei aquele a quem ama a minha alma; agarrei-me a ele, e não o larguei, até que o introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou.
5 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o meu amor, até que queira.
6 Quem é esta que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumada de mirra, de incenso, e de todos os pós dos mercadores?
7 Eis que é a liteira de Salomão; sessenta valentes estão ao redor dela, dos valentes de Israel;
8 Todos armados de espadas, destros na guerra; cada um com a sua espada à cinta por causa dos temores noturnos.
9 O rei Salomão fez para si uma carruagem de madeira do Líbano.
10 Fez-lhe as colunas de prata, o estrado de ouro, o assento de púrpura, o interior revestido com amor, pelas filhas de Jerusalém.
11 Saí, ó filhas de Sião, e contemplai ao rei Salomão com a coroa com que o coroou sua mãe no dia do seu desposório e no dia do júbilo do seu coração.