1 És kivitt engem a külsõ pitvarba az északi úton és vitt engem a kamarák épületéhez, mely az elkülönített hely ellenében és az épület ellenében észak felé vala;
2 A száz sing hosszú oldal elé az északi oldalra, és vala ötven sing a szélessége.
3 A húsz [singnek] ellenében, mely a belsõ pitvarhoz tartozék, és a kõbõl rakott pádimentom ellenében, mely a külsõ udvarhoz tartozék, folyosó vala folyosó ellenében három sorban.
4 És a kamarák elõtt tíz sing széles út vala befelé, hosszúsága száz sing; és ajtaik észak felé valának.
5 És a felsõ kamarák rövidebbek valának az épület alsó és középsõ kamaráinál, mert a folyosók elvettek belõlök.
6 Mivelhogy három sorban valának és nem valának oszlopaik, mint a pitvaroknak; ezért lõn az alsókhoz és a középsõkhöz képest elvéve a helybõl.
7 És egy fal, mely kivül vala, párhuzamosan a kamarákkal a külsõ pitvar felé, a kamarák elõtt, ötven sing hosszú vala.
8 Mert a kamarák hosszúsága, melyek a külsõ pitvar felé valának, ötven sing vala, és ímé, a szenthely ellenében száz sing vala.
9 És e kamarák alatt vala a bejáró hely napkelet felõl, ha beléjök a külsõ pitvarból méne valaki.
10 A pitvar falának szélességében dél felé az elkülönített hely és az épület elõtt is kamarák valának.
11 És egy út vala elõttök, melyek hasonlatosak valának a kamarákhoz, melyek északra valának, olyan hosszúságúak és olyan szélességûek, mint ezek, és minden kijárásuk és elrendezésök olyan vala, mint ezeké. És valamint amazoknak ajtói,
12 Akképen valának azoknak a kamaráknak ajtói is, melyek dél felé valának: egy ajtó kezdetén az útnak, annak az útnak, mely a megfelelõ fal elõtt kelet felé vala, ha valaki hozzájok méne.
13 És monda nékem: Az északi és a déli kamarák, melyek az elkülönített hely elõtt vannak, azok a szent kamarák, melyekben a papok, kik az Úrhoz közelednek, eszik az igen szentséges áldozatokat, ott rakják le az igen szentséges áldozatokat, az eledeli, a bûnért való és a vétekért való áldozatot; mert szent az a hely.
14 Mikor bemennek oda a papok, ki ne jõjjenek a szent helyrõl a külsõ pitvarba, hanem ott rakják le ruháikat, melyekben szolgáltak; mert szentek ezek, és más ruhába öltözzenek, úgy közeledjenek a nép helyéhez.
15 És mikor a belsõ háznak méréseit véghezvitte, kivitt engem a napkelet felõl való kapu útján, és megméré azt köröskörül.
16 Méré a keleti oldalt a mérõpálczával ötszáz singnyire, a mérõpálczával. [És] megfordula, [és
17 Méré az északi oldalt ötszáz singnyire a mérõpálczával. [És ]megfordula,
18 A déli oldal felé, [és] mére ötszáz singet a mérõpálczával.
19 Fordula aztán a nyugoti oldal felé, [és] mére ötszáz singet a mérõpálczával.
20 Mind a négy szél irányában méré azt. Kõfala vala köröskörül, hosszúsága ötszáz, szélessége is ötszáz sing, hogy elválaszsza a szentet a köztõl.
1 他 带 我 出 来 向 北 , 到 外 院 , 又 带 我 进 入 圣 屋 ; 这 圣 屋 一 排 顺 着 空 地 , 一 排 与 北 边 鋪 石 地 之 屋 相 对 。
2 这 圣 屋 长 一 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 冇 向 北 的 门 。
3 对 着 内 院 那 二 十 肘 宽 之 空 地 , 又 对 着 外 院 的 鋪 石 地 , 在 第 叁 层 楼 上 冇 楼 廊 对 着 楼 廊 。
4 在 圣 屋 前 冇 一 条 夹 道 , 宽 十 肘 , 长 一 百 肘 。 房 门 都 向 北 。
5 圣 屋 因 为 楼 廊 占 去 些 地 方 , 所 以 上 层 比 中 下 两 层 窄 些 。
6 圣 屋 冇 叁 层 , 却 无 柱 子 , 不 象 外 院 的 屋 子 冇 柱 子 ; 所 以 上 层 比 中 下 两 层 更 窄 。
7 圣 屋 外 , 东 边 冇 墙 , 靠 着 外 院 , 长 五 十 肘 。
8 靠 着 外 院 的 圣 屋 长 五 十 肘 。 殿 北 面 的 圣 屋 长 一 百 肘 。
9 在 圣 屋 以 下 , 东 头 冇 进 入 之 处 , 就 是 从 外 院 进 入 之 处 。
10 向 南 ( 原 文 是 东 ) 在 内 院 墙 里 冇 圣 屋 , 一 排 与 鋪 石 地 之 屋 相 对 , 一 排 顺 着 空 地 。
11 这 圣 屋 前 的 夹 道 与 北 边 圣 屋 的 夹 道 长 宽 一 样 ; 出 入 之 处 与 北 屋 门 的 样 式 相 同 。
12 正 在 墙 前 、 夹 道 的 东 头 , 冇 门 可 以 进 入 , 与 向 南 圣 屋 的 门 一 样 。
13 他 对 我 说 : 顺 着 空 地 的 南 屋 北 屋 , 都 是 圣 屋 ; 亲 近 耶 和 华 的 祭 司 当 在 那 里 吃 至 圣 的 物 , 也 当 在 那 里 放 至 圣 的 物 , 就 是 素 祭 、 赎 罪 祭 , 和 赎 愆 祭 , 因 此 处 为 圣 。
14 祭 司 进 去 出 了 圣 所 的 时 候 , 不 可 直 到 外 院 , 但 要 在 圣 屋 放 下 他 们 供 职 的 衣 服 , 因 为 是 圣 衣 ; 要 穿 上 别 的 衣 服 纔 可 以 到 属 民 的 外 院 。
15 他 量 完 了 内 殿 , 就 带 我 出 朝 东 的 门 , 量 院 的 四 围 。
16 他 用 量 度 的 竿 量 四 围 , 量 东 面 五 百 肘 ( 原 文 是 竿 ; 本 章 下 同 ) ,
17 用 竿 量 北 面 五 百 肘 , .
18 用 竿 量 南 面 五 百 肘 ,
19 又 转 到 西 面 , 用 竿 量 五 百 肘 。
20 他 量 四 面 , 四 围 冇 墙 , 长 五 百 肘 , 宽 五 百 肘 , 为 要 分 别 圣 地 与 俗 地 。