1 Jaj; de sûrû felhõt borított haragjában az Úr Sionnak leányára! az égbõl a földre veté Izráel ékességét, és nem emlékezett meg lábainak zsámolyáról az õ haragja napján.
2 Elnyelte az Úr, nem kimélte Jákóbnak minden hajlékát, letörte haragjában Júda leányának erõsségeit, a földre terítette; megfertõzteté az országot és fejedelmeit.
3 Felgerjedt haragjában letördelé Izráelnek minden szarvát; hátravoná jobbkezét az ellenség elõl, Jákób ellen pedig mint lángoló tûz emésztett köröskörül.
4 Feszítette kézívét, mint valami ellenség, kinyújtá jobbkezét, mint támadó, és megölt mindent, a mi a szemnek kivánatos; Sion leányának sátorában, mint a tüzet önté ki búsulását.
5 Olyan volt az Úr, mint valami ellenség; elnyelte Izráelt, elnyelte minden palotáját, elrontá erõsségeit, és megsokasította Júda leányának a búját, baját.
6 És eltapodta sátorát, mint valami kertet, lerombolta gyülekezése helyét; elfeledtete az Úr a Sionon ünnepet és szombatot, és megútált haragja hevében királyt és papot.
7 Megvetette az Úr az õ oltárát, megútálta szent helyét; ellenség kezébe adá palotáinak kõfalait; zajt ütöttek az Úr házában, mint ünnepnapon.
8 Gondolá az Úr, hogy lerontja Sion leányának kõfalát; kiterjeszté a mérõkötelet, nem vonta vissza kezét a pusztítástól, és siralomra jutott a bástya és a kõfal, együtt búslakodnak!
9 Kapui besülyedtek a földbe, elveszté és összetöré annak zárait; királya és fejedelmei a pogányok közt vannak. Nincsen törvény, sõt prófétái sem nyernek kijelentést az Úrtól.
10 A földön ülnek, elnémultak Sion leányának vénei, port szórtak a fejökre; zsákba öltöztek, földre csüggesztették fejöket Jeruzsálemnek szûzei.
11 Elsenyvedtek szemeim a könyhullatástól, belsõ részeim háborognak, májam a földre omlik az én népem leányának romlása miatt, mikor elalélt a kis gyermek és a csecsszopó a város utczáin.
12 Azt mondták anyjoknak: Hol a kenyér, meg a bor? mikor elaléltak, mint a sebesültek a város utczáin, mikor kilehelték lelköket anyjoknak kebelén.
13 Mivel bizonyítsak melletted, mihez hasonlítsalak, Jeruzsálem leánya, mivel mérjelek össze téged, hogy megvígasztaljalak, Sionnak szûz leánya?! Bizony nagy a te romlásod, mint a tenger: kicsoda gyógyít meg téged?!
14 A te prófétáid hazugságot és bolondságot hirdettek néked, és nem fedték fel a te álnokságodat, hogy elfordították volna fogságodat; hanem láttak tenéked hazug és megtévelyítõ prófétálásokat.
15 Összecsapják feletted kezöket minden járó-kelõk; süvöltenek és csóválják fejöket Jeruzsálem leánya felett: Ez-é az a város, a melyrõl azt mondták: tökéletes szépség, az egész földnek öröme?
16 Feltátották ellened szájokat minden ellenségeid; süvöltenek és csikorgatják fogukat, mondván: Nyeljük el õt! Bizony ez a nap az, a melyet vártunk; megértük, látjuk!
17 Megcselekedte az Úr, a miket gondolt; beváltotta szavát, a melyet szólt eleitõl fogva; rombolt és nem kimélt, és megvidámította rajtad az ellenséget, felemelte szarvát a te szorongatóidnak.
18 Kiáltott az õ szívök az Úrhoz: Oh Sion leányának kõfala! Folyjon alá könnyed mint a patak, éjjel és nappal; ne szakadjon félbe, síró szemed meg se pihenjen.
19 Kelj fel, riadj éjjel, az õrjárások kezdetén; öntsd ki, mint a vizet a te szívedet az Úr szine elõtt; emeld fel hozzá kezeidet a te kisdedeidnek életéért, a kik elaléltak az éhség miatt minden utczának szegletén.
20 Lásd meg Uram és tekintsd meg, kivel cselekedtél így! Avagy megegyék-é az asszonyok az õ méhöknek gyümölcsét, dédelgetett kisdedeiket; avagy megölettessék-é az Úrnak szent helyén pap és próféta?
21 Az utczákon a földön fekszik gyermek és vén; szûzeim és ifjaim fegyver miatt hullottak el; öldököltél haragod napján, mészároltál, nem kiméltél.
22 Egybehívtad mint valami ünnepnapra az én rettegtetõimet mindenfelõl, és nem volt az Úr haragjának napján, a ki elmenekült és megszabadult volna. A kiket dédelgettem és felneveltem, ellenségem emésztette meg õket!
1 主 何 竟 发 怒 , 使 黑 云 遮 蔽 锡 安 城 ! 他 将 以 色 列 的 华 美 从 天 扔 在 地 上 ; 在 他 发 怒 的 日 子 并 不 纪 念 自 己 的 脚 凳 。
2 主 吞 灭 雅 各 一 切 的 住 处 , 并 不 顾 惜 。 他 发 怒 倾 覆 犹 大 民 的 保 障 , 使 这 保 障 坍 倒 在 地 ; 他 辱 没 这 国 和 其 中 的 首 领 。
3 他 发 烈 怒 , 把 以 色 列 的 角 全 然 砍 断 , 在 仇 敌 面 前 收 回 右 手 。 他 象 火 焰 四 围 吞 灭 , 将 雅 各 烧 毁 。
4 他 张 弓 好 象 仇 敌 ; 他 站 着 举 起 右 手 , 如 同 敌 人 将 悦 人 眼 目 的 , 尽 行 杀 戮 。 在 锡 安 百 姓 的 帐 棚 上 倒 出 他 的 忿 怒 , 象 火 一 样 。
5 主 如 仇 敌 吞 灭 以 色 列 和 锡 安 的 一 切 宫 殿 , 拆 毁 百 姓 的 保 障 ; 在 犹 大 民 中 加 增 悲 伤 哭 号 。
6 他 强 取 自 己 的 帐 幕 , 好 象 是 园 中 的 窝 棚 , 毁 坏 他 的 聚 会 之 处 。 耶 和 华 使 圣 节 和 安 息 日 在 锡 安 都 被 忘 记 , 又 在 怒 气 的 愤 恨 中 藐 视 君 王 和 祭 司 。
7 耶 和 华 丢 弃 自 己 的 祭 坛 , 憎 恶 自 己 的 圣 所 , 将 宫 殿 的 墙 垣 交 付 仇 敌 。 他 们 在 耶 和 华 的 殿 中 喧 嚷 , 象 在 圣 会 之 日 一 样 。
8 耶 和 华 定 意 拆 毁 锡 安 的 城 墙 ; 他 拉 了 准 绳 , 不 将 手 收 回 , 定 要 毁 灭 。 他 使 外 郭 和 城 墙 都 悲 哀 , 一 同 衰 败 。
9 锡 安 的 门 都 陷 入 地 内 ; 主 将 她 的 门 闩 毁 坏 , 折 断 。 她 的 君 王 和 首 领 落 在 没 冇 律 法 的 列 国 中 ; 她 的 先 知 不 得 见 耶 和 华 的 异 象 。
10 锡 安 城 的 长 老 坐 在 地 上 默 默 无 声 ; 他 们 扬 起 尘 土 落 在 头 上 , 腰 束 麻 布 ; 耶 路 撒 冷 的 处 女 垂 头 至 地 。
11 我 眼 中 流 泪 , 以 致 失 明 , 我 的 心 肠 扰 乱 , 肝 胆 涂 地 , 都 因 我 众 民 遭 毁 灭 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 内 街 上 发 昏 。
12 那 时 , 他 们 在 城 内 街 上 发 昏 , 好 象 受 伤 的 , 在 母 亲 的 怀 里 , 将 要 丧 命 ; 对 母 亲 说 : 榖 、 酒 在 那 里 呢 ?
13 耶 路 撒 冷 的 民 哪 , 我 可 用 甚 么 向 你 證 明 呢 ? 我 可 用 甚 么 与 你 相 比 呢 ? 锡 安 的 民 哪 , 我 可 拿 甚 么 和 你 比 较 , 好 安 慰 你 呢 ? 因 为 你 的 裂 口 大 如 海 , 谁 能 医 治 你 呢 ?
14 你 的 先 知 为 你 见 虚 假 和 愚 昧 的 异 象 , 并 没 冇 显 露 你 的 罪 孽 , 使 你 被 掳 的 归 回 ; 却 为 你 见 虚 假 的 默 示 和 使 你 被 赶 出 本 境 的 缘 故 。
15 凡 过 路 的 都 向 你 拍 掌 。 他 们 向 耶 路 撒 冷 城 嗤 笑 , 摇 头 , 说 : 难 道 人 所 称 为 全 美 的 , 称 为 全 地 所 喜 悦 的 , 就 是 这 城 吗 ?
16 你 的 仇 敌 都 向 你 大 大 张 口 ; 他 们 嗤 笑 , 又 切 齿 说 : 我 们 吞 灭 她 。 这 真 是 我 们 所 盼 望 的 日 子 临 到 了 ! 我 们 亲 眼 看 见 了 !
17 耶 和 华 成 就 了 他 所 定 的 , 应 验 了 他 古 时 所 命 定 的 。 他 倾 覆 了 , 并 不 顾 惜 , 使 你 的 仇 敌 向 你 夸 耀 ; 使 你 敌 人 的 角 也 被 高 举 。
18 锡 安 民 的 心 哀 求 主 。 锡 安 的 城 墙 啊 , 愿 你 流 泪 如 河 , 昼 夜 不 息 ; 愿 你 眼 中 的 瞳 人 泪 流 不 止 。
19 夜 间 , 每 逢 交 更 的 时 候 要 起 来 呼 喊 , 在 主 面 前 倾 心 如 水 。 你 的 孩 童 在 各 市 口 上 受 饿 发 昏 ; 你 要 为 他 们 的 性 命 向 主 举 手 祷 告 。
20 耶 和 华 啊 , 求 你 观 看 ! 见 你 向 谁 这 样 行 ? 妇 人 岂 可 吃 自 己 所 生 育 手 里 所 摇 弄 的 婴 孩 吗 ? 祭 司 和 先 知 岂 可 在 主 的 圣 所 中 被 杀 戮 吗 ?
21 少 年 人 和 老 年 人 都 在 街 上 躺 卧 ; 我 的 处 女 和 壮 丁 都 倒 在 刀 下 ; 你 发 怒 的 日 子 杀 死 他 们 。 你 杀 了 , 并 不 顾 惜 。
22 你 招 聚 四 围 惊 吓 我 的 , 象 在 大 会 的 日 子 招 聚 人 一 样 。 耶 和 华 发 怒 的 日 子 , 无 人 逃 脱 , 无 人 存 留 。 我 所 摇 弄 所 养 育 的 婴 孩 , 仇 敌 都 杀 净 了 。