1 Dicsérjétek az Urat! dicsérjétek õt a magas helyeken!

2 Dicsérjétek õt angyalai mind; dicsérjétek õt minden õ serege!

3 Dicsérjétek õt: nap és hold; dicsérjétek õt mind: fényes csillagai!

4 Dicsérjétek õt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!

5 Dicsérjék õk az Úrnak nevét, mert parancsolt és elõállottak õk.

6 Örök idõre állította fel õket; törvényt szabott és nem tér el attól.

7 Dicsérjétek az Urat a földrõl: viziszörnyek és mély vizek [ti ]mind!

8 Tûz és jégesõ, hó és köd, szélvihar, a melyek az õ rendelését cselekszik;

9 Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;

10 Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;

11 Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!

12 Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel:

13 Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az õ neve dicsõ egyedül; az õ dicsõsége égre-földre [kihat!]

14 És felemelte az õ népének szarvát. Dicsõítse minden õ kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !

2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !

3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。

7 所 冇 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,

8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,

9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,

10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,

11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,

12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !

13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 冇 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。

14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !