1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára.
2 Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve.
3 Küldjön néked segítséget a szent helyrõl; és a Sionból támogasson téged.
4 Emlékezzék meg minden ételáldozatodról, és égõáldozataidat találja kövéreknek. Szela.
5 Cselekedjék veled szíved szerint, és teljesítse minden szándékodat.
6 Hogy örvendhessünk a te szabadulásodban, és a mi Istenünk nevében zászlót [lobogtassunk:] teljesítse az Úr minden kérésedet!
7 Most tudom, hogy az Úr megsegíti felkentjét; meghallgatja õt szent egeibõl jobbjának segítõ erejével.
8 Ezek szekerekben, amazok lovakban [bíznak;] mi pedig az Úrnak, a mi Istenünknek nevérõl emlékezünk meg.
9 Azok meghanyatlanak és elesnek; mi pedig felkelünk és megállunk. [ (Psalms 20:10) Uram, segítsd meg a királyt! Hallgasson meg minket, mikor kiáltunk hozzá. ]
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。
2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,
3 纪 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )
4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。
5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !
6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。
7 冇 人 靠 车 , 冇 人 靠 马 , 但 我 们 要 题 到 耶 和 华 ― 我 们 神 的 名 。
8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。
9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !