1 Az éneklõmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének.
2 Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az õ orczáját rajtunk. Szela.
3 Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
4 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
5 Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. Szela.
6 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
7 A föld megadta az õ gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk; [ (Psalms 67:8) Megáld minket az Isten, és féli õt a földnek minden határa! ]
1 ( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 絃 的 乐 器 。 ) 愿 神 怜 悯 我 们 , 赐 福 与 我 们 , 用 脸 光 照 我 们 , ( 细 拉 )
2 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。
3 神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !
4 愿 万 国 都 快 乐 欢 呼 ; 因 为 你 必 按 公 正 审 判 万 民 , 引 导 世 上 的 万 国 。 ( 细 拉 )
5 神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !
6 地 已 经 出 了 土 产 ; 神 ― 就 是 我 们 的 神 要 赐 福 与 我 们 。
7 神 要 赐 福 与 我 们 ; 地 的 四 极 都 要 敬 畏 他 !