1 Az éneklõmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.

2 Isten a mi oltalmunk és erõsségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.

3 Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:

4 Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.

5 Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.

6 Az Isten õ közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.

7 Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.

8 A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.

9 Jõjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;

10 Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tûzben.

11 Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön. [ (Psalms 46:12) A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela. ]

1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.

2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.

3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.

5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.

6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.

7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.

9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.

10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.

11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.