1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. 2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. 3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. 4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. 5 And there are differences of administrations, but the same Lord. 6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. 7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: 11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. 13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. 14 For the body is not one member, but many. 15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? 17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? 18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. 19 And if they were all one member, where were the body? 20 But now are they many members, yet but one body. 21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: 23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. 24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: 25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. 26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. 27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. 28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. 29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? 31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
1 弟兄们, 关于属灵的恩赐, 我不愿意你们不明白。
2 你们知道, 你们还是教外人的时候, 总是受迷惑被引诱, 去拜那不能说话的偶像。
3 所以我要你们知道, 被 神的灵感动而说话的人, 没有一个会说"耶稣是可咒诅的"; 除非是被圣灵感动, 也没有人能说"耶稣是主"。
4 恩赐有许多种, 却是同一位圣灵所赐的;
5 服事的职分有许多种, 但是同一位主;
6 工作的方式也有许多种, 但仍是一位 神, 是他在众人里面作成一切。
7 圣灵显现在各人的身上, 为的是要使人得着益处。
8 有人借着圣灵领受了智慧的言语, 又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
9 又有人因着同一位圣灵领受了信心, 还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
10 另有人可以行神迹, 另有人可以讲道, 另有人可以辨别诸灵, 也有人能说各种的方言, 也有人能翻译方言。
11 这一切都是这同一位圣灵所作的, 他按照自己的意思个别地分给各人。
12 正如身体是一个, 却有许多肢体, 而且肢体虽然很多, 身体仍是一个; 基督也是这样。
13 我们无论是犹太人, 是希腊人, 是作奴隶的, 是自由的, 都在那一位圣灵里受了洗, 成为一个身体, 都饮了那一位圣灵。
14 原来身体有许多肢体, 并不是只有一个肢体。
15 假如脚说: "我不是手, 所以我不属于身体。"它不能因此就不属于身体。
16 假如耳朵说: "我不是眼睛, 所以我不属于身体。"它也不能因此就不属于身体。
17 假如整个身体只是眼睛, 怎样听呢?假如整个身体只是耳朵, 怎样闻味呢?
18 但现在 神按照自己的意思, 把肢体一一放在身体上。
19 假如所有的只是一个肢体, 怎能算是身体呢?
20 但现在肢体虽然很多, 身体却只是一个。
21 眼睛不能对手说: "我不需要你。"头也不能对脚说: "我不需要你们。"
22 相反地, 身体上那些似乎比较软弱的肢体, 更是不可缺少的。
23 我们认为身体上不大体面的部分, 就更加要把它装饰得体面; 不大美观的部分, 就更加要使它美观。
24 我们身体上美观的部分, 就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了: 格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,
25 好使肢体能够互相照顾, 免得身体上有了分裂。
26 如果一个肢体受苦, 所有的肢体就一同受苦; 如果一个肢体得荣耀, 所有的肢体就一同快乐。
27 你们就是基督的身体, 并且每一个人都是作肢体的。
28 神在教会里所设立的, 第一是使徒, 第二是先知, 第三是教师, 其次是行神迹的, 再其次是有医病恩赐的, 帮助人的, 治理事的, 说各种方言的。
29 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
30 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
31 你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。