1 The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, 2 And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. 3 And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest. 4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD. 5 Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: 6 And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD. 7 So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. 8 And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. 9 Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. 10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
11 Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. 12 Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. 13 And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, 14 And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.
15 The word of the LORD came again unto me, saying, 16 Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: 17 And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
18 And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? 19 Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
20 And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. 21 And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: 22 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: 23 Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. 24 And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. 25 And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince for ever. 26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. 27 My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. 28 And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
1 耶和华的手按在我身上; 耶和华借着他的灵领我出去, 把我放在平原上, 这平原布满了骸骨。
2 他带我在骸骨的四围经过; 我看见平原上面有很多骸骨, 都非常枯干。
3 他问我: "人子啊! 这些骸骨能活过来吗?"我回答: "主耶和华啊! 唯有你才知道。"
4 他又对我说: "你要向这些骸骨说预言, 对它们说: ‘枯干的骸骨啊! 你们要听耶和华的话。
5 主耶和华对这些骸骨这样说: 看哪! 我必使气息进入你们里面, 你们就活过来了。
6 我必使你们生筋长肉, 给你们包上皮, 又把气息放入你们里面, 你们必活过来; 你们就知道我是耶和华。’"
7 于是我遵命说预言; 我正在说预言的时候, 就听见有响声, 骨头与骨头互相结合起来, 格格作响。
8 我观看, 见骸骨生了筋, 长了肉, 又有皮包在上面, 只是它们里面还没有气息。
9 他对我说: "你要向气息说预言。人子啊! 你要说预言。你要向气息说: ‘主耶和华这样说: 气息啊! 你要从四方("四方"原文作"四风")而来, 吹在这些被杀的人身上, 使它们活过来。’"
10 于是我遵命说预言, 气息就进入骸骨里面, 骸骨就活过来, 并且站起, 成了一支极大的军队。
11 他对我说: "人子啊! 这些骸骨就是以色列全家; 他们常说: ‘我们的骸骨枯干了, 我们的盼望消失了; 我们都灭亡了。’
12 因此, 你要说预言, 对他们说: ‘主耶和华这样说: 我的子民哪! 我要打开你们的坟墓, 把你们从坟墓中领上来, 带你们回以色列地去。
13 我的子民哪! 我打开你们的坟墓, 把你们从坟墓中领上来的时候, 你们就知道我是耶和华。
14 我要把我的灵放在你们里面, 你们就活过来; 我要把你们安顿在你们的土地上, 你们就知道我耶和华说了, 就必实行。这是主耶和华的宣告。’"
15 耶和华的话又临到我说:
16 "人子啊! 你要拿一根木杖, 在上面写‘犹大和那些与他一起的以色列人’; 又拿另一根木杖, 在上面写‘以法莲的木杖, 就是约瑟和与他一起的以色列全家’。
17 你要把这两根木杖连接在一起, 使它们在你手里成为一根。
18 如果你本国的人民问你: ‘你不告诉我们这些木杖是什么意思吗?’
19 你就要回答他们: ‘主耶和华这样说: 看哪! 我要拿约瑟和与他一起的以色列众支派的木杖, 就是在以法莲手里的, 跟犹大的木杖连接在一起, 使它们在我手里成为一根。’
20 你写上了字的那两根木杖, 要在他们眼前握在手里;
21 你要对他们说: ‘主耶和华这样说: 看哪! 我要把以色列人从他们所到的列国中领出来, 又从四围聚集他们, 把他们领回故土。
22 我要使他们在那地上, 在以色列的众山上, 成为一国; 必有一王统治他们众人; 他们不再是两个国, 不再分为两个邦。
23 他们必不再因自己的偶像和可憎的像, 以及一切过犯, 而玷污自己; 我必拯救他们脱离一切背道的罪("背道的罪"有古卷作"他们在其中犯罪的住处"); 我必洁净他们, 他们就必作我的子民, 我必作他们的 神。
24 "‘我的仆人大卫必作他们的王; 他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章, 谨守实行我的律例。
25 他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上, 就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙, 以及子孙的子孙, 都必永远住在那里; 我的仆人大卫必永远作他们的领袖。
26 我要与他们立平安的约, 是一个永远的约; 我必坚立他们, 使他们人数增多, 又在他们中间设立我的圣所, 直到永远。
27 我的居所必在他们当中; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。
28 我的圣所必永远在他们中间, 列国就知道我是耶和华, 是我使以色列成圣的。’"