1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; 2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: 4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: 7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: 8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan: 10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: 11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: 19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: 20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: 22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech: 26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: 29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. 30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: 31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. 32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候, 是按着自己的样式造的;
2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们, 称他们为人。
3 亚当一百三十岁的时候, 生了一个儿子, 样式和形象都和自己相似, 就给他起名叫塞特。
4 亚当生塞特以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
5 亚当共活了九百三十岁, 就死了。
6 塞特一百零五岁的时候, 生了以挪士。
7 塞特生以挪士以后, 还活了八百零七年, 并且生了其他的儿女。
8 塞特共活了九百一十二岁, 就死了。
9 以挪士九十岁的时候, 生了该南。
10 以挪士生该南以后, 还活了八百一十五年, 并且生了其他的儿女。
11 以挪士共活了九百零五岁, 就死了。
12 该南七十岁的时候, 生了玛勒列。
13 该南生玛勒列以后, 还活了八百四十年, 并且生了其他的儿女。
14 该南共活了九百一十岁, 就死了。
15 玛勒列六十五岁的时候, 生了雅列。
16 玛勒列生雅列以后, 还活了八百三十年, 并且生了其他的儿女。
17 玛勒列共活了八百九十五岁, 就死了。
18 雅列一百六十二岁的时候, 生了以诺。
19 雅列生以诺以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
20 雅列共活了九百六十二岁, 就死了。
21 以诺六十五岁的时候, 生了玛土撒拉。
22 以诺生玛土撒拉以后, 和 神同行三百年, 并且生了其他的儿女。
23 以诺共活了三百六十五岁。
24 以诺和 神同行, 所以 神把他取去, 他就不在了。
25 玛土撒拉一百八十七岁的时候, 生了拉麦。
26 玛土撒拉生拉麦以后, 还活了七百八十二年, 并且生了其他的儿女。
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁, 就死了。
28 拉麦一百八十二岁的时候, 生了一个儿子,
29 就给他起名叫挪亚, 说: "这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰, 因为耶和华曾经咒诅这地。"
30 拉麦生挪亚以后, 还活了五百九十五年, 并且生了其他的儿女。
31 拉麦共活了七百七十七岁, 就死了。
32 挪亚五百岁的时候, 就生了闪、含和雅弗。