1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. 2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. 3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. 4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. 5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: 6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. 7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. 8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; 9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. 10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins: 12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; 13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. 14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. 15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, 16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; 17 And their sins and iniquities will I remember no more. 18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, 20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; 21 And having an high priest over the house of God; 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) 24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works: 25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. 26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, 27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. 28 He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses: 29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? 30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. 31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. 32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; 33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. 34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. 35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. 36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. 37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. 38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. 39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
1 律法既然是以后要来的美好事物的影子, 不是本体的真象, 就不能凭着每年献同样的祭品, 使那些进前来的人得到完全。
2 如果敬拜的人一次得洁净, 良心就不再觉得有罪, 那么, 献祭的事不是早就停止了吗?
3 可是那些祭品, 却使人每年都想起罪来,
4 因为公牛和山羊的血不能把罪除去。
5 所以, 基督到世上来的时候, 就说: "祭品和礼物不是你所要的, 你却为我预备了身体。
6 燔祭和赎罪祭, 不是你所喜悦的;
7 那时我说: ‘看哪! 我来了, 经卷上已经记载我的事, 神啊! 我来是要遵行你的旨意。’"
8 前面说: "祭品和礼物, 燔祭和赎罪祭, 不是你所要的, 也不是你所喜悦的。"这些都是按照律法献的;
9 接着又说: "看哪! 我来了, 是要遵行你的旨意。"可见他废除那先前的, 为要建立那后来的。
10 我们凭着这旨意, 借着耶稣基督一次献上他的身体, 就已经成圣。
11 所有的祭司都是天天站着事奉, 多次献上同样的祭品, 那些祭品永远不能把罪除去。
12 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭, 就在 神的右边坐下来。
13 此后, 只是等待 神把他的仇敌放在他的脚下, 作他的脚凳。
14 因为他献上了一次的祭, 就使那些成圣的人永远得到完全。
15 圣灵也向我们作见证, 因为后来他说过:
16 "主说: ‘在那些日子以后, 我要与他们所立的约是这样: 我要把我的律法放在他们的心思里面, 写在他们的心上。’"
17 又说: "我决不再记着他们的罪恶, 和不法的行为。"
18 这一切既然都赦免了, 就不必再为罪献祭了。
19 所以, 弟兄们! 我们凭着耶稣的血, 可以坦然无惧地进入至圣所。
20 这进入的路, 是他给我们开辟的, 是一条通过幔子、又新又活的路, 这幔子就是他的身体。
21 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家,
22 我们良心的邪恶既然被洒净, 身体也用清水洗净了, 那么, 我们就应该怀着真诚的心和完备的信, 进到 神面前;
23 又应该坚持我们所宣认的盼望, 毫不动摇, 因为那应许我们的是信实的。
24 我们又应该彼此关心, 激发爱心, 勉励行善。
25 我们不可放弃聚会, 好像有些人的习惯一样; 却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近, 就更应该这样。
26 如果我们领受了真理的知识以后, 还是故意犯罪, 就再没有留下赎罪的祭品了;
27 只好恐惧地等待着审判, 和那快要吞灭众仇敌的烈火。
28 如果有人干犯了摩西的律法, 凭着两三个证人, 他尚且得不到怜悯而死;
29 何况是践踏 神的儿子, 把那使他成圣的立约的血当作俗物, 又侮辱施恩的圣灵的人, 你们想想, 他不是应该受更严厉的刑罚吗?
30 因为我们知道谁说过: "伸冤在我, 我必报应。"又说: "主必定审判他自己的子民。"
31 落在永活的 神手里, 真是可怕的。
32 你们要回想从前的日子, 那时, 你们蒙了光照, 忍受了许多痛苦的煎熬;
33 有时在众人面前被辱骂, 遭患难; 有时却成了遭遇同样情形的人的同伴。
34 你们同情那些遭监禁的人; 你们的家业被抢夺的时候, 又以喜乐的心接受, 因为知道自己有更美长存的家业。
35 所以, 你们不可丢弃坦然无惧的心, 这样的心是带有大赏赐的。
36 你们还需要忍耐, 好使你们行完了 神的旨意, 可以领受所应许的。
37 因为: "还有一点点的时候, 那要来的就来, 并不迟延。
38 我的义人必因信得生, 如果他后退, 我的心就不喜悦他。"
39 但我们不是那些后退以致灭亡的人, 而是有信心以致保全生命的人。