1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live. 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD, 3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
4 Then came the word of the LORD to Isaiah, saying, 5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years. 6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. 7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken; 8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness: 10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. 11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. 12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me. 13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. 14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. 15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. 16 O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. 17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back. 18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. 19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth. 20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. 21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. 22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
1 那时, 希西家患了重病, 快要死去。亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他, 对他说: "耶和华这样说: ‘你要把你的家整顿妥当, 因为你快要死去, 不能存活。’"
2 希西家就转脸向墙, 对耶和华祷告、
3 说: "耶和华啊! 求你记念我在你面前怎样诚诚实实、以纯全的心来行事, 又作你眼中看为善的事。"然后, 希西家就痛哭起来。
4 耶和华的话临到以赛亚说:
5 "你去告诉希西家: ‘耶和华你祖先大卫的 神这样说: 我听见了你的祷告, 看见了你的眼泪; 看哪! 我必在你的寿数上加添十五年。
6 我必救你和这城脱离亚述王的手; 我必保护这城。’
7 以下就是耶和华给你的兆头, 为要证明耶和华必成全他所说过的。
8 看哪! 我要使亚哈斯日晷上那向前进的日影往后退十度。"于是那向前进的日影, 果然在日晷上往后退了十度。
9 犹大王希西家从病患中痊愈以后, 就写了这诗:
10 我曾说: 在我盛年之际, 我竟要进入阴间之门; 我余剩的年日, 竟被夺去。
11 我曾说: 在活人之地, 我必不得见耶和华; 在世间的居民中, 我必不再见到任何人。
12 我的住处被拔起, 迁离了我, 像牧人的帐棚一样; 我卷起我的性命, 像织布的卷布一样; 他把我从机头剪断; 一日之间, 他必使我生命终结。
13 我不断哀叹, 直到早晨, 他像狮子一般, 折断我所有的骨头; 一日之间, 他必使我生命终结。
14 我像燕子呻吟, 像白鹤鸣叫, 又像鸽子哀鸣。我的眼睛因仰望高处而疲倦; 耶和华啊! 我受欺压, 求你作我的保障。
15 我可说什么呢?他应许我的, 已给我成全了; 因我的心曾受过苦楚, 所以我要谨慎地度我所有的年日。
16 主啊! 人活着是在于这些, 我的灵存活, 也在于这些。所以求你使我恢复健康, 使我存活。
17 看哪! 我受尽苦楚, 为要使我得平安; 你保全我的性命, 脱离毁灭的坑, 因为你把我的一切罪都丢在你的背后。
18 阴间不能称谢你, 死亡不能赞美你, 下坑的人都不能仰望你的信实。
19 只有活人才能称谢你, 像我今日一样; 作父亲的, 要让儿女知道你的信实。
20 耶和华必拯救我, 因此我们要一生一世在耶和华的殿中, 用丝弦的乐器弹奏我的诗歌。
21 以赛亚说: "叫人拿一块无花果饼来, 贴在疮上, 王就必痊愈。"
22 希西家问: "我能上耶和华的殿去, 有什么兆头呢?"