1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: 2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. 4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. 5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. 6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. 8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. 9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, 10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
13 And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, 14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: 15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; 16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. 17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body. 22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. 24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, 25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
1 第三天, 在加利利的迦拿有婚筵, 耶稣的母亲在那里;
2 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
3 酒用尽了, 耶稣的母亲对他说: "他们没有酒了。"
4 耶稣说: "母亲("母亲"原文作"妇人"), 我跟你有什么关系呢?我的时候还没有到。"
5 他母亲告诉仆人说: "他吩咐你们什么, 就作什么。"
6 在那里有六口石缸, 每口可盛两三桶水, 是为犹太人行洁净礼用的。
7 耶稣吩咐仆人: "把缸都倒满水! "他们就倒满了, 直到缸口。
8 耶稣又吩咐他们: "现在舀出来, 送给筵席的总管! "他们就送去了。
9 总管尝了那水变的酒, 不知道是从哪里来的, 只有舀水的仆人知道。总管就叫新郎来,
10 对他说: "人人都是先摆上好酒, 等到亲友喝够了, 才摆上次等的, 你倒把好酒留到现在。"
11 这是耶稣所行的第一件神迹, 是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀, 他的门徒就信了他。
12 这事以后, 耶稣和母亲、弟弟、门徒, 都下到迦百农去, 在那里住了没有几天。
13 犹太人的逾越节近了, 耶稣就上耶路撒冷去。
14 他在圣殿的外院里看见有卖牛羊鸽子的, 和坐在那里兑换银钱的,
15 就用绳索做了一条鞭子, 把众人连牛带羊都从外院赶出去, 倒掉兑换银钱的人的钱, 推翻他们的桌子;
16 又对卖鸽子的说: "把这些东西搬出去, 不要把我父的殿当作巿场。"
17 他的门徒就想起经上记着: "我为你的殿心中迫切, 如同火烧。"
18 犹太人就问他: "你可以显什么神迹给我们看, 证明你有权作这些事呢?"
19 耶稣回答: "你们拆毁这殿, 我三天之内要把它建造起来。"
20 犹太人说: "这殿建了四十六年, 你三天之内就能把它建造起来吗?"
21 但耶稣所说的殿, 就是他的身体。
22 所以当耶稣从死人中复活以后, 门徒想起了他说过这话, 就信了圣经和耶稣所说的话。
23 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候, 许多人看见他所行的神迹, 就信了他的名。
24 耶稣却不信任他们, 因为他知道所有的人,
25 也不需要谁指证人是怎样的, 因为他知道人心里存的是什么。