1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. 2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. 3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: 4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. 7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? 8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. 9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. 10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: 11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. 12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name’s sake. 13 And it shall turn to you for a testimony. 14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: 15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. 16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. 17 And ye shall be hated of all men for my name’s sake. 18 But there shall not an hair of your head perish. 19 In your patience possess ye your souls. 20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. 21 Then let them which are in Judæa flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. 23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; 26 Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. 27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. 28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. 29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; 30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. 31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. 32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. 33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. 35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. 36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. 37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. 38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
1 耶稣抬眼看见有钱的人把奉献投入奉献箱。
2 他又看见一个穷寡妇, 投入两个小钱,
3 就说: "我实在告诉你们, 这个穷寡妇所投的, 比众人投的更多。
4 因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献, 这寡妇是自己不足, 却把所有养生的都投进去了。"
5 有人在谈论圣殿, 是用美丽的石头和供物装饰的。耶稣说:
6 "你们看见的这些, 到了日子, 必没有一块石头留在另一块石头上面, 每一块都要拆下来。"
7 那些人问他: "老师, 什么时候会有这些事呢?这些事要发生的时候, 有什么预兆呢?"
8 他说: "你们要小心, 不要被人迷惑。因为有许多人要来, 假冒我的名说: ‘我就是基督’, 又说: ‘时候近了。’你们不要跟从这些人。
9 你们要听见战乱和暴动, 但不要惊慌, 因为这些事是必先发生的, 不过结局却不会立刻就到。"
10 过了一会儿, 耶稣又对他们说: "一个民族要起来攻打另一个民族, 一个国家要起来攻打另一个国家。
11 到处必有大地震、饥荒和瘟疫, 天上必有又恐怖又巨大的预兆。
12 但在这一切以先, 人必为我的名, 下手拘捕、迫害你们, 把你们交给会堂, 下在监里, 甚至押到君王和总督面前,
13 结果却成了你们见证的机会。
14 所以, 你们应当心里镇定, 用不着预先思虑怎样申辩。
15 因为我必赐给你们口才、智慧, 是你们所有的敌人不能抵抗, 也不能驳倒的。
16 你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖, 他们又要害死你们一些人。
17 你们要因我的名, 被众人恨恶,
18 然而连你们的一根头发, 也必不失落。
19 你们要以坚忍的心志, 赢取自己的灵魂。
20 "当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候, 就知道它荒凉的日子近了。
21 那时, 住在犹太的, 应该逃到山上; 住在城里的, 要离开; 住在乡下的, 不要进城。
22 因为这是报仇的日子, 使经上的一切话都得应验。
23 当那些日子, 怀孕的和乳养孩子的有祸了! 因为大灾难要临到这地, 烈怒要临到这民。
24 他们将倒在刀下, 被掳到各国, 耶路撒冷必被外族人践踏, 直到外族人的日期满足。
25 "日月星辰将有异兆; 在地上, 各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。
26 天上的万象震动, 人因为等待即将临到世界的事, 都吓昏了。
27 那时, 他们要看见人子, 带着能力, 满有荣耀, 驾着云降临。
28 一有这些事, 你们就当挺身昂首, 因为你们的救赎近了。"
29 耶稣又给他们讲了一个比喻: "你们看看无花果树和各样的树。
30 它们什么时候发芽, 你们看见了, 就知道夏天近了。
31 同样, 你们什么时候看见这些事发生, 也应该知道 神的国近了。
32 我实在告诉你们, 这一切都必定发生, 然后这世代才会过去。
33 天地都过去, 但我的话决不会废去。
34 "你们应当自己小心, 免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候, 那日子突然临到你们,
35 正如网罗临到全地的所有居民。
36 你们要时刻警醒, 常常祈求, 好让你们能逃避这一切要发生的事, 可以站在人子面前。"
37 耶稣白天在殿里教导人, 晚上就到橄榄山上去过夜。
38 群众清早起来上圣殿, 到他那里要听他讲道。