1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon: 2 And he shall bring it to Aaron’s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: 3 And the remnant of the meat offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. 6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
7 And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil. 8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar. 9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. 10 And that which is left of the meat offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour. 13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt. 14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears. 15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering. 16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
1 "如果有人献素祭为供物给耶和华, 他的供物要用细面; 他要浇上油, 加上乳香,
2 带到亚伦子孙作祭司的那里, 祭司就从其中取出一把浇了油的细面, 连同所有的乳香, 作供物的象征, 焚烧在祭坛上, 这是献给耶和华馨香的火祭。
3 祭余剩的, 要归给亚伦和他的子孙; 这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
4 "如果你献炉里烤的物作素祭的供物, 就要用细面调油所做的无酵饼, 或是抹上油的无酵薄饼。
5 你的供物若是用煎盘上做的物作素祭, 就要用调油的无酵细面。
6 你要把它擘成碎块, 浇上油; 这是素祭。
7 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物, 就要用细面调油做成。
8 你要把这些东西做好, 作献给耶和华的素祭, 奉给祭司, 让他带到祭坛。
9 祭司要从素祭中举起象征的部分, 焚烧在祭坛上, 作献给耶和华馨香的火祭。
10 素祭余剩的, 要归给亚伦和他的子孙; 这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
11 "你们献给耶和华的一切素祭, 都不可发酵, 因为任何酵与蜜, 你们都不可焚烧作献给耶和华的火祭。
12 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物; 只是不可烧在祭坛上, 作馨香的祭。
13 你献作素祭的一切供物, 都要用盐调和; 在你的素祭上, 不可缺少你 神立约的盐; 你的一切供物, 都要用盐调和献上。
14 "如果你把初熟之物作素祭献给耶和华, 就要献上烘过的新麦穗, 就是碾过的新谷粒, 作素祭。
15 你要浇上油, 加上乳香, 这是素祭。
16 祭司要把供物的象征部分, 就是一部分碾过的麦粒和油, 连同所有的乳香, 一起焚烧, 作献给耶和华的火祭。"