1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
1 所以现在, 那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
2 因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由, 脱离了罪和死的律。
3 律法因肉体的软弱所作不到的, 神作到了: 他差遣自己的儿子成为罪身的样式, 为了除掉罪, 就在肉体中把罪判决了,
4 使律法所要求的义, 可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。
5 随从肉体的人, 以肉体的事为念; 随从圣灵的人, 以圣灵的事为念。
6 以肉体为念就是死, 以圣灵为念就是生命、平安;
7 因为以肉体为念就是与 神为仇, 既不服从 神的律法, 也的确不能够服从;
8 属肉体的人不能得 神的喜悦。
9 神的灵既然住在你们里面, 你们就不是属于肉体, 而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵, 就不是属于基督的。
10 基督若在你们里面, 你们的身体因着罪的缘故是死的, 而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。
11 如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面, 那使基督从死人中复活的, 也必借着住在你们里面的圣灵, 使你们必死的身体活过来。
12 弟兄们, 可见我们并不是欠肉体的债, 随着肉体而活。
13 如果随着肉体而活, 你们必定死; 如果靠着圣灵治死身体的恶行, 你们就必活着。
14 因为蒙 神的灵引导的, 都是 神的儿子。
15 你们接受的, 不是奴仆的灵, 使你们仍旧惧怕; 你们接受的, 是使人成为嗣子的灵, 使我们呼叫"阿爸、父"。
16 圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是 神的儿女。
17 既然是儿女, 就是后嗣; 是 神的后嗣, 也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦, 就必和他一同得荣耀。
18 我看现在的苦难, 与将要向我们显出的荣耀, 是无法相比的。
19 被造的万物都热切渴望 神的众子显现出来。
20 因为被造的万物服在虚空之下, 不是自己愿意这样, 而是由于使它屈服的那一位;
21 被造的万物盼望自己得着释放, 脱离败坏的奴役, 得着 神儿女荣耀的自由。
22 我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。
23 不但这样, 连我们这些有圣灵作为初熟果子的人, 自己也在内心叹息, 热切期待成为嗣子, 就是我们的身体得赎。
24 我们得救时就存着这盼望; 但是看得见的盼望不是盼望, 因为谁会盼望自己看见了的呢?
25 但如果我们盼望没有看见的, 就会耐心地热切期待。
26 照样, 圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告, 但圣灵亲自用不可言喻的叹息, 替我们祈求。
27 那鉴察人心的, 晓得圣灵的心意, 因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
28 我们知道, 为了爱 神的人, 就是按他旨意蒙召的人的益处, 万事都一同效力。
29 因为 神预先知道的人, 他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样, 使他的儿子在许多弟兄中作长子,
30 他预先命定的人, 又呼召他们; 所召来的人, 又称他们为义; 所称为义的人, 又使他们得荣耀。
31 既是这样, 我们对这一切还有什么话说呢? 神若这样为我们, 谁能敌对我们呢?
32 他连自己的儿子都舍得, 为我们众人把他交出来, 难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
33 谁能控告 神拣选的人呢?有 神称我们为义了。
34 谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了, 而且复活了, 现今在 神的右边, 也替我们祈求。
35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
36 正如经上所记: "为你的缘故, 我们终日面对死亡, 人看我们像待宰的羊。"
37 但靠着爱我们的那一位, 我们在这一切事上就得胜有余了。
38 因为我深信: 无论是死、是生, 是天使、是掌权的, 是现在的事, 是将来的事, 是有能力的,
39 是高天的、是深渊的, 或是任何别的被造之物, 都不能叫我们与 神的爱隔绝, 这爱是在我们的主耶稣基督里的。