1 I will love thee, O LORD, my strength.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
1 耶和华我的力量啊! 我爱你。
2 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高台。
3 我向那当受赞美的耶和华呼求, 就得到拯救, 脱离我的仇敌。
4 死亡的绳索环绕我, 毁灭的急流淹没了我。
5 阴间的绳索围绕着我, 死亡的网罗迎面而来。
6 急难临到我的时候, 我求告耶和华, 我向我的 神呼求; 他从殿中听了我的声音, 我在他面前的呼求进了他的耳中。
7 那时大地摇撼震动, 群山的根基也都动摇, 它们摇撼, 是因为耶和华发怒。
8 浓烟从他的鼻孔往上冒, 烈火从他的口中喷出来, 连炭也烧着了。
9 他使天下垂, 亲自降临; 在他的脚下黑云密布。
10 他乘着基路伯飞行, 借着风的翅膀急飞。
11 他以黑暗作他的隐密处, 他以浓黑的水气, 就是天空的密云, 作他四周的帷帐。
12 密云、冰雹与火炭, 从他面前的光辉经过。
13 耶和华在天上打雷, 至高者发出声音, 发出冰雹和火炭。
14 他射出箭来, 使它们四散; 他连连发出闪电, 使它们混乱。
15 耶和华斥责一发, 你鼻孔的气一出, 海底就出现, 大地的根基也显露。
16 他从高处伸手抓住我, 把我从大水中拉上来。
17 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
18 在我遭难的日子, 他们来攻击我, 但耶和华是我的支持。
19 他又领我出去, 到那宽阔之地; 他搭救我, 因为他喜悦我。
20 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
21 因为我谨守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
22 因为他的一切典章常摆在我面前, 他的律例, 我未曾丢弃。
23 我在他面前作完全的人, 我也谨慎自己, 脱离我的罪孽。
24 所以耶和华按着我的公义, 照着我在他眼前手中的清洁回报我。
25 对慈爱的人, 你显出你的慈爱; 对完全的人, 你显出你的完全;
26 对清洁的人, 你显出你的清洁; 对狡诈的人, 你显出你的机巧。
27 谦卑的人, 你要拯救; 高傲的眼睛, 你要贬低。
28 耶和华啊! 你点亮了我的灯; 我的 神照明了我的黑暗。
29 借着你, 我攻破敌军; 靠着我的 神, 我跳过墙垣。
30 这位 神, 他的道路是完全的; 耶和华的话是炼净的; 凡是投靠他的, 他都作他们的盾牌。
31 除了耶和华, 谁是 神呢?除了我们的 神, 谁是磐石呢?
32 他是那位以能力给我束腰的 神, 他使我的道路完全。
33 他使我的脚像母鹿的蹄, 又使我站稳在高处。
34 他教导我的手怎样作战, 又使我的手臂可以拉开铜弓。
35 你把你救恩的盾牌赐给我, 你的右手扶持我, 你的温柔使我昌大。
36 你使我脚底下的路径宽阔, 我的两膝没有动摇。
37 我追赶仇敌, 把他们追上; 不消灭他们, 我必不归回。
38 我重创他们, 使他们不能起来; 他们都倒在我的脚下。
39 你以能力给我束腰, 使我能够作战; 你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
40 你使我的仇敌在我面前转背逃跑, 使我可以歼灭恨我的人。
41 他们呼叫, 却没有人拯救; 就算向耶和华呼求, 他也不答应他们。
42 我捣碎他们, 像风前的尘土, 我倾倒他们, 像街上的烂泥。
43 你救我脱离了人民的争竞, 你立我作列国的元首; 我不认识的人民要服事我。
44 他们一听见, 就服从我; 外族人都向我假意归顺。
45 外族人大势已去, 战战兢兢地从他们的要塞走出来。
46 耶和华是永活的, 我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
47 他是那位为我伸冤的 神, 他使万民服在我的脚下。
48 他救我脱离我的仇敌。你还把我高举起来, 高过那些起来攻击我的人, 又救我脱离了强暴的人。
49 因此, 耶和华啊! 我要在列国中称赞你, 歌颂你的名。
50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 又向他的受膏者施慈爱, 就是向大卫和他的后裔施慈爱, 直到永远。