1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, 2 Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places. 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? 4 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? 5 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight. 6 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:

2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.

3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?

4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?

5 Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;

6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!

1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:

2 "A Dio appartiene il dominio e il terrore: egli fa regnare la pace ne’ suoi luoghi altissimi.

3 Le sue legioni si posson forse contare? Su chi non si leva la sua luce?

4 Come può dunque l’uomo esser giusto dinanzi a Dio? Come può esser puro il nato dalla donna?

5 Ecco, la luna stessa manca di chiarore, e le stelle non son pure agli occhi di lui;

6 quanto meno l’uomo, ch’è un verme, il figliuol d’uomo ch’è un vermicciuolo!"