1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD’s name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
1 Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!
2 Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!
4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;
6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.
7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,
8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.
9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Eternel!
1 Alleluia. Lodate, o servi dellEterno, lodate il nome dellEterno!
2 Sia benedetto il nome dellEterno da ora in perpetuo!
3 Dal sol levante fino al ponente sia lodato il nome dellEterno!
4 LEterno è eccelso sopra tutte le nazioni, e la sua gloria è al disopra dei cieli.
5 Chi è simile allEterno, allIddio nostro, che siede sul trono in alto,
6 che sabbassa a riguardare nei cieli e sulla terra?
7 Egli rileva il misero dalla polvere, e trae su il povero dal letame,
8 per farlo sedere coi principi, coi principi del suo popolo.
9 Fa abitar la sterile in famiglia, qual madre felice di figliuoli. Alleluia.