1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l'Eternel Sont comme la montagne de Sion: elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.
2 Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l'Eternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.
3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité.
4 Eternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le coeur est droit!
5 Mais ceux qui s'engagent dans des voies détournées, Que l'Eternel les détruise avec ceux qui font le mal! Que la paix soit sur Israël!
1 Canto dei pellegrinaggi. Quelli che confidano nellEterno sono come il monte di Sion, che non può essere smosso, ma dimora in perpetuo.
2 Gerusalemme è circondata dai monti; e così lEterno circonda il suo popolo, da ora in perpetuo.
3 Poiché lo scettro dellempietà non sempre rimarrà sulla eredità dei giusti, onde i giusti non mettan mano alliniquità.
4 O Eterno, fa del bene a quelli che son buoni, e a quelli che son retti nel loro cuore.
5 Ma quanto a quelli che deviano per le loro vie tortuose, lEterno li farà andare con gli operatori diniquità. Pace sia sopra Israele.