1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
6 Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!
2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel.
5 L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
1 Canto dei pellegrinaggi. Beato chiunque teme lEterno e cammina nelle sue vie!
2 Tu allora mangerai della fatica delle tue mani; sarai felice e prospererai.
3 La tua moglie sarà come una vigna fruttifera nellinterno della tua casa; i tuoi figliuoli, come piante dulivo intorno alla tua tavola.
4 Ecco, così sarà benedetto luomo che teme lEterno.
5 LEterno ti benedica da Sion, e vedrai il bene di Gerusalemme tutti i giorni della tua vita,
6 e vedrai i figliuoli dei tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.