1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.

3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.

4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.

6 Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.

7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.

8 Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,

10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.

1 א   הללו-יה br אשרי-איש ירא את-יהוה    במצותיו חפץ מאד br

2 ב   גבור בארץ יהיה זרעו    דור ישרים יברך br

3 ג   הון-ועשר בביתו    וצדקתו עמדת לעד br

4 ד   זרח בחשך אור לישרים    חנון ורחום וצדיק br

5 ה   טוב-איש חונן ומלוה    יכלכל דבריו במשפט br

6 ו   כי-לעולם לא-ימוט    לזכר עולם יהיה צדיק br

7 ז   משמועה רעה לא יירא    נכון לבו בטח ביהוה br

8 ח   סמוך לבו לא יירא    עד אשר-יראה בצריו br

9 ט   פזר נתן לאביונים--    צדקתו עמדת לעד br קרנו    תרום בכבוד br

10 י   רשע יראה וכעס--    שניו יחרק ונמס br תאות רשעים    תאבד