1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
6 Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.
8 Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.
1 א הללו-יה br אשרי-איש ירא את-יהוה במצותיו חפץ מאד br
2 ב גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך br
3 ג הון-ועשר בביתו וצדקתו עמדת לעד br
4 ד זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק br
5 ה טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט br
6 ו כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק br
7 ז משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה br
8 ח סמוך לבו לא יירא עד אשר-יראה בצריו br
9 ט פזר נתן לאביונים-- צדקתו עמדת לעד br קרנו תרום בכבוד br
10 י רשע יראה וכעס-- שניו יחרק ונמס br תאות רשעים תאבד