1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Eternel! tu me sondes et tu me connais,
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Eternel! tu la connais entièrement.
5 Tu m'entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.
9 Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Eternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Eprouve-moi, et connais mes pensées!
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!
1 א למנצח לדוד מזמור br יהוה חקרתני ותדע br
2 ב אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק br
3 ג ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה br
4 ד כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה br
5 ה אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה br
6 ו פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה br
7 ז אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח br
8 ח אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך br
9 ט אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים br
10 י גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך br
11 יא ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני br
12 יב גם-חשך לא-יחשיך ממך br ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה br
13 יג כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי br
14 יד אודך-- על כי נוראות נפליתי br נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד br
15 טו לא-נכחד עצמי ממך br אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ br
16 טז גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו br ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם br
17 יז ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם br
18 יח אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך br
19 יט אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני br
20 כ אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך br
21 כא הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט br
22 כב תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי br
23 כג חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי br
24 כד וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם